Nov 9, 2010 12:50
13 yrs ago
English term
draft net
English to Swedish
Tech/Engineering
Fisheries
Förekommer i EU-text om skyddad geografisk beteckning för en viss sorts ål. Fisket beskrivs enligt följande:
"The eels must be caught in the defined area using the long line or draft net method on Lough Neagh or caught at fixed weirs from the mouth of the Lough up the Lower River Bann."
"The eels must be caught in the defined area using the long line or draft net method on Lough Neagh or caught at fixed weirs from the mouth of the Lough up the Lower River Bann."
Proposed translations
(Swedish)
3 | dragnät | Andreas Majetic |
3 | bottengarn | Anna Grynfeld Smith |
Proposed translations
17 mins
Selected
dragnät
Peer comment(s):
neutral |
Annikki Kallay
: Ryssja används för ålfiske och kan kopplas ihop som en länk. Läggs ut på botten och dras upp med en sorts dragmaskin. Är dock ingen fiskare. Ryssja och bottengarn är kanske samma sak?!
7 hrs
|
Ryssja översätts tydligen som "hoop net" eller "fish trap" enligt tyda.se
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Låter rimligt, tack!"
38 mins
bottengarn
Ett alternativ.
Bottengarn används för ålfiske.
Den givna beskrivningen på engelska är i linje med beskrivningen från wiki nedan. Men om det är samma sak som draft net vet jag inte säkert. Kolla den bifogade referensen till Fiskeriverket, så kanske du kan lista ut det.
Bottengarn används för ålfiske.
Den givna beskrivningen på engelska är i linje med beskrivningen från wiki nedan. Men om det är samma sak som draft net vet jag inte säkert. Kolla den bifogade referensen till Fiskeriverket, så kanske du kan lista ut det.
Example sentence:
Bottengarn är är ett fast fiskeredskap i form av ett fisknät som sätts ut vinkelrätt från land för fångst av främst ål i både salt och sötvatten.
Reference:
Discussion