May 17, 2022 09:35
2 yrs ago
24 viewers *
English term
self-balancing
English to Spanish
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Hola a todos:
El adjetivo se refiere a la característica de los transportes unipersonales tipo Segway. En este caso, ¿"self-balancing" es autobalanceado o autoequilibrado? Encuentro fuentes con todo tipo de opciones. ¿Alguien lo tiene más claro que yo?
Muchas gracias por cualquier comentario.
Un saludo
El adjetivo se refiere a la característica de los transportes unipersonales tipo Segway. En este caso, ¿"self-balancing" es autobalanceado o autoequilibrado? Encuentro fuentes con todo tipo de opciones. ¿Alguien lo tiene más claro que yo?
Muchas gracias por cualquier comentario.
Un saludo
Proposed translations
(Spanish)
4 +3 | autoequilibrado | Adoración Bodoque Martínez |
5 +2 | sistema de auto-equilibrio | Jorge Esteban Casas |
Proposed translations
+3
18 mins
Selected
autoequilibrado
https://dpej.rae.es/lema/vehículo-de-motor-autoequilibrado
Si es para España, yo diría "autoequilibrado". Parece ser que en América se suele usar también "autobalanceado". Ver acepción 2 de "balancear":
https://dle.rae.es/balancear
Si es para España, yo diría "autoequilibrado". Parece ser que en América se suele usar también "autobalanceado". Ver acepción 2 de "balancear":
https://dle.rae.es/balancear
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Gracias por las aportaciones y las referencias!"
+2
16 mins
sistema de auto-equilibrio
en la web de segway.es encuentras "Todos nuestros tours oficiales operan con vehículos originales Segway® PT, el primer vehículo con auto-equilibrio de la historia"
https://www.segway.es/es/abra-su-propio-segway-tour-oficial/
y tambien
"El Transporte Personal Segway PT funciona con un sistema de auto-balance"
https://www.segway.es/es/comunicacion/que-es-segway-pt/
yo no lo utilizaría en participio, aunque si he visto que hay páginas web que dicen autoequilibrado.
https://www.segway.es/es/abra-su-propio-segway-tour-oficial/
y tambien
"El Transporte Personal Segway PT funciona con un sistema de auto-balance"
https://www.segway.es/es/comunicacion/que-es-segway-pt/
yo no lo utilizaría en participio, aunque si he visto que hay páginas web que dicen autoequilibrado.
Peer comment(s):
agree |
Juan Pablo Marina
: Sería "autoequilibrio", sin guion, según la norma general para los sufijos..
1 hr
|
tienes razòn Juan Pablo, aunque se trata de un prefijo :)
|
|
agree |
Neil Ashby
: A good place to start looking - Segway's website. ;@)
2 hrs
|
:)
|
Something went wrong...