This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Sep 24, 2011 19:56
12 yrs ago
English term
double cantilever (crane)
English to Spanish
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
cranes
Although my document is not terribly technical a few things appear here and there. I just want to make sure I found the correct translation for it. Is GRUA DE DOBLE VOLADIZO correct o is it EN VOLADIZO CON DOBLE BRAZO?
Document is on how to receive/analyse company feedback from clients.
Context:
Production performance data for plants assembling DOUBLE CANTILIVER and single girder portal cranes:
(Then a table with numbers on performance, percentages)
TIA
Any help appreciated
Document is on how to receive/analyse company feedback from clients.
Context:
Production performance data for plants assembling DOUBLE CANTILIVER and single girder portal cranes:
(Then a table with numbers on performance, percentages)
TIA
Any help appreciated
Discussion
:)