May 14 17:24
26 days ago
30 viewers *
English term

Letter of Authorization to Charge Standing Account

English to Spanish Other General / Conversation / Greetings / Letters Instructions regarding hotel charges
Letter of Authorization to Charge Standing Account

No tengo más contexto, ya que es el encabezado de un documento. Es el equivalente a dejar la cuenta abierta al registrarte, para gastos en un hotel.

Carta de autorización para cobrar a una cuenta abierta? Gracias por sus sugerencias!

Discussion

Can you add the content of this letter to the discussion? I think it could have to do with what we call "standing order" -- "débito regular/automático"
Are we talking about a legally binding letter?

Proposed translations

19 hrs
Selected

carta de autorización para cargar los gastos a la cuenta corriente.

There may be more to this than meets the eye. Hotel guests do not normally have to sign a letter of authorisation for their expenses to be charged to their account. However, if they are staying at the hotel on company business, the company may have a standing or current account, and the hotel will need approval to charge the employee's expenses to it.
I don't think a bank is involved.
Note from asker:
Muchísimas gracias por tu aportación!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
5 hrs

autorización escrita para la domiciliación bancaria

Si es autorizar cobrar tu cuenta bancaria, en España suele escribirse así.
Ara, si es gastos incurridos al trasnochar en un hotel, no sé si encaja - en esos casos suele ser una tarjeta de crédito, y normalmente no es una carta por separada sino que te lo ponen en letra pequeñita cuando te dispones a reservar la habitación.

Bueno, es una sugerencia. Seguro habrán mejores. Suerte.
Peer comment(s):

agree FERNANDO PATINO : Carta de autorizacion para cobrar a una cuenta activa
23 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search