Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
get a fill
Spanish translation:
se ejecutó la orden
Added to glossary by
patinba
Dec 21, 2017 03:41
6 yrs ago
2 viewers *
English term
get a fill
English to Spanish
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
get a fill
Me encuentro con este término en el siguiente contexto:
When I entered my trade, I got a fill at $1657.347.
Aguardo su ayuda.
Desde ya muchas gracias.
When I entered my trade, I got a fill at $1657.347.
Aguardo su ayuda.
Desde ya muchas gracias.
Proposed translations
(Spanish)
3 +2 | ejecución de orden | patinba |
3 +1 | (me ofrecieron)/estaba satisfecho tanto como yo deseaba | lugoben |
3 | obtener una cifra satisfactoria | JohnMcDove |
Change log
Dec 21, 2017 03:41: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Dec 27, 2017 18:30: patinba Created KOG entry
Proposed translations
+2
10 hrs
Selected
ejecución de orden
o se ejecutó la orden a....?
Estimada colega:
Si sólo ponés "General / Conversation / Greetings / Letters " sin ningúna indicación del verdadero contexto, es lógico que no todas las respuestas recibidas te serán útiles.
Fill - Investopedia
https://www.investopedia.com/terms/f/fill.asp
For example, if a trader places a buy order for a stock at $50 and a seller agrees to the price, the sale has been made and the order has been filled. The $50 price is the execution price, which also makes it the fill price - it is the price that allows the transaction to be completed.
Estimada colega:
Si sólo ponés "General / Conversation / Greetings / Letters " sin ningúna indicación del verdadero contexto, es lógico que no todas las respuestas recibidas te serán útiles.
Fill - Investopedia
https://www.investopedia.com/terms/f/fill.asp
For example, if a trader places a buy order for a stock at $50 and a seller agrees to the price, the sale has been made and the order has been filled. The $50 price is the execution price, which also makes it the fill price - it is the price that allows the transaction to be completed.
Peer comment(s):
agree |
Robert Carter
: Yes, given Lorena's comments in the discussion and the fact that "fill" in this sense is not idiomatic outside stock market jargon, this seems much more plausible than the other suggestions.
34 mins
|
Many thanks Robert.
|
|
agree |
Beatriz Ramírez de Haro
: Por otra parte, la cifra tiene demasiados decimales para ser un salario.
1 hr
|
Exactamente. Gracias Beatriz, y Felices Fiestas!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
34 mins
(me ofrecieron)/estaba satisfecho tanto como yo deseaba
Es decir, el monto que le ofrecieron para trabajar, $1647.347 era suficiente cmo lo que él quería/deseaba/ Estaba satisfecho
also have your fill of something
to have or experience as much as you want of something:
I go to my mother’s house every week to get my fill of her home cooking
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/get-your...
to get one's fill
To have, consume, or experience as much (of something) as one desires or is able to. Make sure you get your fill of cake—we made plenty for everyone! I've gotten my fill of people giving me advice about my love life. Janet: "Would you like any more of this curry?" Mark: "No, thank you, I've gotten my fill."
https://idioms.thefreedictionary.com/get fill
also have your fill of something
to have or experience as much as you want of something:
I go to my mother’s house every week to get my fill of her home cooking
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/get-your...
to get one's fill
To have, consume, or experience as much (of something) as one desires or is able to. Make sure you get your fill of cake—we made plenty for everyone! I've gotten my fill of people giving me advice about my love life. Janet: "Would you like any more of this curry?" Mark: "No, thank you, I've gotten my fill."
https://idioms.thefreedictionary.com/get fill
Peer comment(s):
agree |
JohnMcDove
: Sí, la idea es esa. Aporto un par de opciones de redacción adicionales. Saludos y felices fiestas. :-)
52 mins
|
Muchas gracias, John. Felices fiestas :)
|
|
neutral |
Robert Carter
: Hi Lugoben. This seems entirely the wrong idea to me, "get my fill" is not the same as "get a fill". I think Lorena and Patinba are probably right here that it relates to stock market trading. Saludos!//Gracias, igualmente!
10 hrs
|
There seems to be three ways for this: to fill/get a fill/to get one's fill. The theme is General/lGreeting/Letters. Unless it was done mistakenly, it is not about investment. Saludos. Felices Fiestas. :)
|
1 hr
obtener una cifra satisfactoria
Otra opción, en la línea de Lugoben.
Obtuve o conseguí una cifra que me satisfizo...
Conseguí una cifra de $ 1657.347, cosa que me satisfizo.
Saludos cordiales y felices Navidades.
Saludos cordiales.
Obtuve o conseguí una cifra que me satisfizo...
Conseguí una cifra de $ 1657.347, cosa que me satisfizo.
Saludos cordiales y felices Navidades.
Saludos cordiales.
Discussion
https://www.jarrattdavis.com/enter-exit-trade-like-professio...
http://theessentialsoftrading.com/Blog/2008/05/12/how-do-i-k...
Please see:
https://www.investopedia.com/terms/f/fill.asp