Glossary entry

English term or phrase:

[share] quest for comfort as second degree of authenticity

Spanish translation:

compartir el segundo/siguiente nivel de autenticidad: la búsqueda de comodidad/confort

Added to glossary by Nelida Kreer
Jan 16, 2009 22:52
15 yrs ago
English term

en el o del

English to Spanish Other General / Conversation / Greetings / Letters
Last week you read about the first leg of the journey—style. This week, we want to share our quest for comfort as the second degree of authenticity.

Esta semana queremos compartir con ustedes nuestra búsqueda del segundo grado de autenticidad: la comodidad

¿Encuentran bien poner “nuestra búsqueda del segundo grado” o “nuestra búsqueda en el segundo grado de autenticidad”?

Se trata de investigaciones que se hacen en diferentes materias para mejorar un producto, primero se habló sobre los descubrimientos para mejorar el estilo y ahora sobre la comodidad.

Como siempre muchas gracias
Change log

Jan 17, 2009 15:54: Nelida Kreer Created KOG entry

Proposed translations

27 mins
Selected

"de" [ver abajo]

Hola Rosa, yo diría tu frase de la siguiente manera:

This week, we want to share our quest for comfort as the second degree of authenticity.
Esta semana, queremos compartir con ustedes el segundo nivel de autenticidad: nuestra búsqueda de la comodidad [o del confort].

La búsqueda, o quest, del fabricante se refiere específicamente a la comodidad, y esto es lo que constituye el nivel siguiente de autenticidad. A mi entender.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias"
+9
4 mins

del

La búsqueda de X en Y.

En este caso, sería "de" porque la comodidad y el segundo grado de autenticidad vendrían a ser lo mismo, y no se especifica ningún "lugar" de búsqueda.

:o)
Peer comment(s):

agree Ruth Wöhlk
0 min
¡Gracias, Rutita!
agree Luis Javier Otoya
1 min
¡Gracias, Luis!
agree Rafael Serrano : Exacto.
1 min
¡Gracias, Rafael!
agree Raquel Dominguez : Sí, es el significado y además queda más clara la frase.
2 mins
¡Gracias, rdom!
agree Beatriz Ramírez de Haro
3 mins
¡Gracias, Beatriz!
agree Enrique Huber (X) : igual en México
31 mins
¡Gracias, Enrique!
agree Alfredo Vargas
4 hrs
¡Gracias, Alfredo!
agree Ignacio de Almagro : comodidad?
4 hrs
¡Gracias!
agree Avillos (X)
10 hrs
¡Gracias, Ana!
Something went wrong...
+5
22 mins

ver explicación

la traducción según la entiendo es:

"nuestra búsqueda del confort como el segundo grado de autenticidad"

Fijate si te queda así; para mí, así, es correcta

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2009-01-17 12:14:51 GMT)
--------------------------------------------------

Es como dice Niki: "nivel de autenticidad", en lugar de "grado de"

saludos!

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2009-01-17 12:15:18 GMT)
--------------------------------------------------

De la Gramatología - Resultado de la Búsqueda de libros de Googlede Jacques Derrida - 2000 - Philosophy - 397 páginas
Por consiguiente, la misión del etnólogo comporta una significación ética: señalar sobre el terreno los "niveles de autenticidad". ...
books.google.com.mx/books?isbn=9682301823...
Peer comment(s):

agree Nelida Kreer : Cuando posteé mi contestación vi la tuya, creo que estamos pensando en la misma longitud de onda. Saludos.
7 mins
sí, tal cual! saludos!
agree Elizabeth Medina : Agree. La búsqueda del confort sería el segundo grado de autenticidad. ;P
18 mins
gracias Elizabeth!
agree Carmen Valentin-Rodriguez
30 mins
muchas gracias Carmen!
agree Linda Grabner : Soy Linda
2 hrs
muchas gracias Dr! (your name please?)
agree Miguel Martin
3 hrs
muchas gracias Miguel!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search