Apr 17, 2023 21:58
1 yr ago
40 viewers *
English term

Roofers

English to Spanish Other Cinema, Film, TV, Drama
Estoy subtitulando una cortometraje sobre la vida de un joven que se sube hasta los techos de los edificios para contemplar la vista y tomarse fotos atrevidas desde lo más alto. La palabra «roofer», no tiene nada que ver con construcción o reparación de techos. Me pregunto si se podría dejar en inglés en cursiva, o habría una posible traducción, pues no encuentro la palabra «techador» apropiada en este contexto.

In Moscow, we have seven Stalin skyscrapers.
Among ROOFERS, the stars are a symbol of status.
So basically when you touch the star with your hand, it gives you the star. I've conquered five different stars in Moscow.

Discussion

O G V Apr 26, 2023:
Motivos para usar tejadista

Y unos enlaces con ejemplos de hoy y de siempre y alguna reflexión más que interesante.

https://www.abc.es/cultura/abci-siete-anglicismos-irritan-20...
https://visionlinguistica.wordpress.com/2020/03/22/anglicism...
https://medium.com/juventud-técnica/diez-anglicismos-inneces...

¡saludos!
patinba Apr 19, 2023:
Moscow Roofers Moscow rooftop explorers defy death and gravity

Reuters
https://widerimage.reuters.com › story › moscow-rooft...
Sep 14, 2017 — Konstantin Drykin's biggest climb was of a Stalin-era, 176-metre (528-ft) apartment block near the Kremlin in August 2014. Another 'roofer', ...
O G V Apr 18, 2023:
"tejado del edificio" 151
https://www.google.com/search?q="tejado dels edificio&q...

"techo del edificio" 105
https://www.google.com/search?q="techo del edificio&quo...

aparece mucho techo, quizás porque no siempre es "tejado" (de tejas) y se pone en lugar de azotea o cubierta.
muchas páginas parecen traducciones automáticas.
O G V Apr 18, 2023:
O G V Apr 18, 2023:
¿techo, tejado, cubierta? hay cierta confusión o uso ampliado de techo que se usa para referirse a la parte exterior.
Con precisión, techo es lo que se ve desde dentro, y es más exacto cubierta o tejado.
https://es.wikipedia.org/wiki/Cubierta_(construcción)#:~:tex...
Una Cubierta, palabra proveniente del Latín coopertus,​ es un elemento constructivo que protege a los edificios en la parte superior ... el conjunto de ambas cosas, cubierta y estructura tiene un nombre más específico: techumbre.

Proposed translations

+3
32 mins
Selected

roofers (en cursiva)

¡Hola!
Veo que no existe una traducción aceptada de roofers, por lo cual concuerdo con tu propuesta y es más conveniente dejar el término en inglés y escribirlo en cursiva ya que se trata de un anglicismo.
El término techador define a la persona que arregla o realiza techos.

Ya se conoce la práctica de roofing y el término roofers aparece en los siguientes textos como este diario argentino en el cual se lo utiliza para hablar de las personas que se sacan fotografías en lugares altos y arriesgados.

https://www.lanacion.com.ar/espectaculos/andar-de-techo-en-t...

¡Espero que te sea de utilidad!
Note from asker:
Muchas gracias Daiana.
Peer comment(s):

agree Mónica Algazi
1 hr
agree abe(L)solano
7 hrs
agree Víctor Zamorano : La práctica también se llama "rooftopping" y "skywalking"
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Agradezco mucho a todos los colaboradores en presentar sus propuestas, muy bueno el análisis e investigación. Para el caso de traducción de este cortometraje he tenido el criterio de dejar la palabra en inglés en cursiva, ya que algunas traducciones propuestas pueden ser susceptibles de ambigüedad, o no representan la palabra en dicho contexto como tal. Por ejemplo, los jóvenes no escalan realmente los edificios, más llegan a las azoteas por dentro. También algunos términos en español como azoteístas o tejadistas puede tener varios significados, siendo la última más relacionada con la reparación o construcción de tejados. "
+1
34 mins

Amante de los rascacielos

Mi sugerencia es que coloques algo similar a: "para los amantes de los rascacielos", o "amantes de las terrazas". Aunque creo que la mejor opción es dejar el término en inglés y en bastardilla, siempre y cuando no genere confusión en el lector y lo asocie con el ámbito de la construcción. Suerte :).
Example sentence:

"Para los amantes de los rascacielos, las estrellas son un símbolo de status".

Note from asker:
Hola Magdalena, muchas gracias.
Peer comment(s):

agree Elsa Caballero
30 mins
Muchas gracias, Elsa!
Something went wrong...
+3
5 hrs

tejadistas/azoteístas

es cabal y defiende el idioma crear un término o aprovechar los ya existentes (que es lo que se hace con roofer en inglés)

me parece que tejadistas o azoteístas va de cine para el caso.
techador no, sobre todo porque no es el techo (que es interior).

para estas cosas se puede consultar a la fundéu, no sé si tienen ya propuesta pero puedes sugerir las que dejo aquí a ver qué dicen. responden rápido.

Cumprimentos!!

alusión descriptiva sin mencionar sustantivo o nombre concreto en
https://www.viajerosabio.com/pregunta/31349/como-puedo-encon...

uso de tejadista en contextos de protesta contra un gigantesco embalse y reivindicación de las casas que iban a cubrir las aguas (ay, Riaño, dónde estarás).

https://www.diariodeleon.es/articulo/cultura/papeles-perdido...

https://rubinatblog.wordpress.com/tag/tejadistas/

azoteísta da coincidencias con una emisora pero la palabra es de correcta formación y se refiere a las cubiertas planas


Note from asker:
Hola, OGV, ¡muchas gracias por tu aporte! Saludos.
Peer comment(s):

agree abe(L)solano
2 hrs
gracias, abe.
agree Rocío Valero Lucas
3 hrs
saludos y gracias, Rocío.
agree Sonia Ordóñez
6 hrs
gracias y saludos, Sonia.
Something went wrong...
15 hrs

escaladores de techos

El desafiante y literario arte de escalar techos - LA NACION

lanacion.com.ar
https://www.lanacion.com.ar › ideas

Jun 4, 2022 — inició su carrera de escritor en forma anónima porque su primer libro publicado, de 1900, fue precisamente Guía de escaladores de techos de ...

"Velas escarlatas" con un tinte dorado: quién y cómo gana en ...

collectiontravels.ru
https://collectiontravels.ru › chehiya
·
Translate this page
Feb 21, 2021 — Si no eres uno de ellos, no queda más que recurrir a los roofers (escaladores de techos) que te ayudarán a llegar como amigo o como parte de ...

Thomas Edward Lawrence | Wikipedia

manualdatecnologia.com
https://manualdatecnologia.com › th...

El primer año después de que Lawrence regresó de la guerra apareció en una obra de teatro La rebelión de los escaladores de techos de Oxford, ...

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2023-04-18 13:43:59 GMT)
--------------------------------------------------

Los "roofers" son escaladores. El libro a que se refiere la cita de La Nación es
The Roof-Climber's Guide to Trinity (1899)
Note from asker:
Muchas Gracias Patinba!
Something went wrong...
18 hrs

escaladores urbanos // rooftoppers

En este caso se está hablando de rooftoppers -que ocasionalmente se denominan también "roofers" en inglés, aunque su sentido sea otro en realidad (techador).

Roofer
A roofer is a person whose job is to put roofs on buildings and to repair damaged roofs
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/roofer

Techador
Persona que se dedica a techar
https://dle.rae.es/techador

Rooftopping, or ‘buildering’ as yet another variant is called, is nothing new. A 1937 book called The Night Climbers of Cambridge was full of photographs of agile young men (exclusively) climbing up drainpipes, over fences and balancing atop the spires of the old colleges.
https://www.google.com/amp/s/amp.theguardian.com/cities/2015...

Rooftopper
(slang) An individual who takes selfies or videos with expansive and vertiginous urban views and cityscapes, from locations usually , but not always restricted to the public.
https://en.m.wiktionary.org/wiki/rooftopper#:~:text=rooftopp...

El Buildering o la Escalada Urbana es el acto de escalar edificios, puentes, monumentos y demás estructuras artificiales dispersas por las ciudades.
https://www.dondeescalar.com/modalidades-de-escalada/escalad...

Un escalador urbano enfrenta una torre de 122 metros cerca de París
https://www.google.com/amp/s/www.clarin.com/deportes/escalad...

El Rooftopping, también conocido como Escalada Urbana, es una actividad que se puso de moda especialmente en Rusia allá por 2015
https://www.pa-community.com/articulos/rooftopping-en-montan...

Como se aprecia en los enlaces, en castellano, además del original "rooftopper", se utiliza la expresión "escalada/escalador urbano" para referirse al rooftopping/buildering/rooftopper. Si bien cabe señalar la diferencia de matiz entre rooftopping (cuyo objetivo principal es el selfie) y el buildering (cuyo objetivo principal es la escalada misma), creo que la versión castellana "escalada urbana" sirve -y de hecho se utiliza- en ambos casos. En caso de preferir mantener el anglicismo, utilizaría el término base "rooftopper" antes que "roofer".

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 17 hrs (2023-04-19 15:44:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Hola, Rosselena; sin problema.

Incidir si acaso en que el rooftopping (también sky walking) suele incluir alguna situación de riesgo que implica "escalada" en un sentido amplio; no se trata únicamente de subir a una azotea a hacerse fotos. De ahí que el término "escalador urbano", en sentido literal como referencia al buildering y en sentido menos literal o figurado para referirse al rooftopping, funcione en ambos casos -añadiendo o no el literal inglés entre paréntesis.

¡Saludos!
Note from asker:
Hola Chema, muchas gracias por este aporte, creo que sería una buena traducción. Aunque en el contexto no se muestra las escaladas el edificio como tal, en la película sólo son jóvenes que llegan a las azoteas por dentro del edificio para tomar las fotos o selfies. Pero esta super interesante todas estas propuestas.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search