Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
automotive
Slovak translation:
motorové/cestné
Added to glossary by
Radovan Pletka
Aug 26, 2009 17:05
14 yrs ago
1 viewer *
English term
automotive
English to Slovak
Tech/Engineering
Transport / Transportation / Shipping
The use of this equipment is limited to indoors, and if it is used outdoors, it shall not be attached to a fixed installation, a fixed infrastructure, a fixed outdoor antenna, or an automotive or railway vehicle.
Zde je muj pokus o slovenstinu - usmev - uvitam opravu;
Použitie tohto zariadenia je obmedzené na vnútorné priestory. Pokiaľ je použité vo vonkajších priestoroch, nesmie byť pripojené ku stacionárnym zariadeniam a infraštruktúram, ku vonkajším anténam alebo ku ?????? alebo železničným vozidlom
Zde je muj pokus o slovenstinu - usmev - uvitam opravu;
Použitie tohto zariadenia je obmedzené na vnútorné priestory. Pokiaľ je použité vo vonkajších priestoroch, nesmie byť pripojené ku stacionárnym zariadeniam a infraštruktúram, ku vonkajším anténam alebo ku ?????? alebo železničným vozidlom
Proposed translations
(Slovak)
4 +1 | motorové/cestné | Slavomir BELIS |
4 +1 | automobilové | Michal Zugec |
4 | motorový (-á, -é) | Maria Chmelarova |
4 | cestné motorové vozidlo | Martin Gazdik |
Proposed translations
+1
7 mins
Selected
motorové/cestné
... k motorovým a/alebo železničným vozidlám.
alebo
... k cestným a/alebo železničným vozidlám.
alebo
... k cestným a/alebo železničným vozidlám.
Peer comment(s):
agree |
Martina Stryckova
51 mins
|
Ďakujem.
|
|
neutral |
Igor Liba
: aj železničné rušne sú motorové a taktiež aj medzi cestné vozidlá patria aj nemotorové cestné vozidlá ;-)
1 hr
|
neutral |
Martin Gazdik
: tak to dajte dokopy na "cestne motorove vozidla" (http://www.answers.com/topic/motor-vehicle-automotive-vehicl... a odklikneme to
5 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dik"
+1
6 mins
automobilové
k automobilovým vozidlám
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-08-26 17:13:22 GMT)
--------------------------------------------------
Navýšiť a vyčleniť finančné prostriedky pre ďalšie doplnenie špeciálnej hasiacej techniky na nákup: 1 ks - špeciálne automobilové vozidlo určené na hasenie lesných požiarov
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-08-26 17:13:22 GMT)
--------------------------------------------------
Navýšiť a vyčleniť finančné prostriedky pre ďalšie doplnenie špeciálnej hasiacej techniky na nákup: 1 ks - špeciálne automobilové vozidlo určené na hasenie lesných požiarov
Peer comment(s):
agree |
Igor Liba
: rozhodol by som sa pre tento vyraz, ktory je jednoznacny; nehovorime v otazke o "road vehicles" ale o "automotive vehicles"
53 mins
|
vďaka
|
23 hrs
motorový (-á, -é)
motorové alebo železničné vozidlo
tak ako je to v texte uz prelozenom, co dava aj rozum cize vozidlo pohanane motorom, alebo zeleznicne vozidlo
cize " ... anténe, k motorovému alebo železničnému vozidlu."
Skuste si to vyhladat vypisanim " automotive or railway vehicle" alebo, extra pracou....
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
v slovencine aj v anglictine
dalej "it shall not be" nie je "nesmie" ale "nemal (a, o) by byt
nesmie a nemal by byt su dve rozdielne podmienky, to len na okraj.
Prajem Vam pekny den.
tak ako je to v texte uz prelozenom, co dava aj rozum cize vozidlo pohanane motorom, alebo zeleznicne vozidlo
cize " ... anténe, k motorovému alebo železničnému vozidlu."
Skuste si to vyhladat vypisanim " automotive or railway vehicle" alebo, extra pracou....
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
v slovencine aj v anglictine
dalej "it shall not be" nie je "nesmie" ale "nemal (a, o) by byt
nesmie a nemal by byt su dve rozdielne podmienky, to len na okraj.
Prajem Vam pekny den.
7 days
English term (edited):
automotive vehicle
cestné motorové vozidlo
Automotive je tu zle zvoleny klucovy vyraz lebo je nim cela fraza "automotive vehicle" - "a self-propelled wheeled vehicle that does not run on rails" (cit. zo stranok nizsie). Vzhladom na tuto definiciu povodnej anglickej frazy, ktora zahrna tiez (cit. ) "motorcycle, bike" a v druhom slede napriklad i "snowplow, snowplough" ci "golfcart, golf cart" je snad zrejme ze "automotive" nemusi byt vzdy (a v tomto pripade nie je) "automobilove/y/a" a treba vkusne prelozit celu frazu so zachovanim povodneho vyznamu. Poznamka: "cestné" preto lebo ine slovo do frazy ktore by v slovencine neznelo nasilne ma nenapada, tu v zmysle pohyblivosti po vlastnej osi mimo kolaji, nie nevyhnutne schvalenia na cestnu premavku.
--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2009-09-02 21:12:42 GMT)
--------------------------------------------------
V danom pripade a kontexte mam vsak podozrenie ze autorovi islo len o rozlisenie "kolajovych" a "vsetkych ostatnych motorovych" vozidiel bez dorazu na nejaku presnu definiciu (asi nejaky navod k zariadeniu ze), proste si tu lameme hlavy nad beznou a ledabolou rozostrenostou jazyka.
--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2009-09-02 21:12:42 GMT)
--------------------------------------------------
V danom pripade a kontexte mam vsak podozrenie ze autorovi islo len o rozlisenie "kolajovych" a "vsetkych ostatnych motorovych" vozidiel bez dorazu na nejaku presnu definiciu (asi nejaky navod k zariadeniu ze), proste si tu lameme hlavy nad beznou a ledabolou rozostrenostou jazyka.
Discussion