Glossary entry

English term or phrase:

dust-dry

Slovak translation:

nelepivý pre prach

Added to glossary by Pavel Lexa
Mar 1, 2012 06:12
12 yrs ago
English term

dust-dry

English to Slovak Tech/Engineering Chemistry; Chem Sci/Eng Coating
Co to znamena, ked náter je "dust-dry"? Dalsia polozka je "dry to touch".
Dakujem.
Change log

Mar 15, 2012 06:31: Pavel Lexa Created KOG entry

Discussion

Michal Zugec Mar 1, 2012:
Dry to touch je "suchá na dotyk"

Proposed translations

+3
7 mins
Selected

nelepivý pre prach

Znamená to, že náter je natoľko zaschnutý, že sa na jeho povrch nelepí prach.
Podobne dry to touch znamená, že náter je pri dotyku nelepivý, ale nemusí byť ešte dostatočne zaschnutý pre aplikáciu ďalšej vrstvy.
Peer comment(s):

agree Michal Zugec : rýchlejší
6 mins
No čo už. Aspoň občas.
agree Ales Horak
1 hr
Vďaka
agree Vladimír Hoffman
5 hrs
Vďaka Vlado
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
12 mins

nelepivá na prach

Something went wrong...
4 days

suchý na prach

I mention this as an alternative only because it is more common than "nelepivy..." according to a Google search of .sk sites (as is suchý proti prachu)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search