This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jan 13, 2014 08:52
10 yrs ago
15 viewers *
English term

high-level

English to Serbian Bus/Financial Insurance
Osim apsolutno očiglednog "na visokom nivou", da li možda postoji i neko drugo značenje specifično za dati kontekst? Reč je o materijalu jedne institucije na evropskom nivou, u kojem se daju smernice i sugestije nadležnim organima u državama članicama.
Primeri:
G20 High-Level Principles on Financial Consumer Protection
The following areas could be taken into account in determining the high-level professional requirements.
Different alternatives were analysed in order to identify the high-level requirements … as requested by the European Commission.
These are therefore non-binding high-level principles, which are directed at authorities competent for supervising natural or legal persons required to meet … obligations in XXX Directive.
Each high-level principle is described and supplemented with a non-exhaustive list of examples.

Discussion

Miomira Brankovic (asker) Jan 13, 2014:
One step at a time Verujem da je najjednostavnije ići korak po korak, pa mi u tom smislu mišljenje kolege Daryo znači dosta, jer potvrđuje ono što sam od početka pretpostavljala. No, očito je da svi mi nagađamo i da niko nije 100% siguran.
Daryo Jan 13, 2014:
Hvala koleginice, ostaje još mali problem kako to prevesti da ne bude doslovni prevod koji na srpskom asocira na nešto sasvim drugo i koji neće da bude zaista razumljiv samo ako iz konteksta znate koji je originalni izraz na engleskom.
Ne vidim prevod koji bi odgovarao za sve varijante; čak i "high level group" može da ima više prevoda:

ako je "high level" of expertise = ekspertska grupa

ali ako je political "high level"// "high level" of ranking (ministers, or high ranking officials) = grupa na visokom nivou / visokog nivoa.
Mira Stepanovic Jan 13, 2014:
Slažem se sa komentarom kolege Daryo, i ja to shvatam na isti način.
Daryo Jan 13, 2014:
from I could find so far it means "high-level" of generality, i.e. "high-level" principles are general basic/fundamental principles, that are the basis for elaborating more detailed and more specific principles to be applied in more narrowly defined cases.

A synonym would be "core (principles, requirements etc" or "fundamental ....." .

For example, "G20 High-Level Principles on Financial Consumer Protection" are general / core principles that each country will use as basis for elaborating its own principles and rules.

I'm not aware that "high-level" is used when talking of EC legislation as opposed to legislation of member states. The EC legislation might be about high-level principles / requirements etc in some fields, but the EC legislation itself is not usually referred to as "high level"

Miomira Brankovic (asker) Jan 13, 2014:
Ne znam da li sam u pravu, ali ja to shvatam kao načela, zahteve, pravila i sl. koji se propisuju ili preporučuju na višem (nadnacionalnom) nivou sa opštim važenjem za sve kojima su namenjeni, a da ih onda države članice dalje razrađuju, konkretizuju i prilagođavaju svojim uslovima. No, vidim da je bilo i drugačijih mišljenja (ekspertski, stručni) u jednoj ranijoj prilici, pa me je i to donekle dovelo u nedoumicu.
http://www.proz.com/kudoz/english_to_serbo_croat/bus_financi...

Proposed translations

23 mins

приоритетни

Ја бих то тако рекао.
Something went wrong...
23 mins

profesionalni

Osim navedenog "na visokom nivou" u većini pobrojanih primera može se prevesti kao "profesionalni" ili "stručno/stručni/stručna", a da kontekst i smisao ostane nepromenjen.
Something went wrong...
+1
39 mins

visoki

visoki principi, visoki zahtevi
http://www.pregled-rs.rs/dump.php?file=reg04.html
Peer comment(s):

agree helena golic
1 day 21 hrs
Hvala!
Something went wrong...
3 hrs

visokog nivoa

Prevedeno u okviru zvaničnog dokumenta kao "... podrška primeni Principa visokog nivoa..." (vidi link, str. 182, tačka 24)
Peer comment(s):

neutral Daryo : ima previše doslovnih prevoda u tom tekstu da bi bio pouzdana referenca + otkad časopisi strukovnih udruženja objavljuju zvanične prevode?
1 hr
NIsam znala da će Udruženje banaka Srbije izdati "nezvaničan" prevod jednog bitnog dokumeta
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search