Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
jungle gym careers
Russian translation:
Путь, при котором развитие карьеры зависит от получения опыта в разных сферах деятельности
English term
jungle gym careers
You may have read about recent proposals on personnel changes. We are thinking through many ideas and we need time to get the best ideas and advice, both from our services and from groups like yours, like the Legion. The people of U.S. Armed Forces are the best, and always will be the best, and how we manage them should be the best, too.
We have an all-volunteer force. So for us to keep recruiting and retaining the best, the military has to be an attractive place to work. We’re aligning our personnel management system with 21st century trends – like the digital revolution in talent management and the generational reality that some young Americans aren’t satisfied with an industrial-era type career tracks. They want, you might say, ***jungle gym careers***, where you advance by moving around and having new experiences; not an escalator, where you get on and wait your turn.
But not all upgrades you see in the private sector are applicable for our military, because after all, the military is a profession of arms with a unique mission. Still, we can learn some lessons and get some inspiration from new tools and modern approaches. Here are some things we’re considering:
Спасибо.
4 | см | Vadim Frolenko |
3 +1 | карьера, похожая на полосу препятствий | Roman Karabaev |
3 | карьера типа "змея" | Igor Andreev |
Jul 18, 2016 08:47: Vadim Frolenko Created KOG entry
Jul 18, 2016 08:47: Vadim Frolenko changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2124763">Vadim Frolenko's</a> old entry - "jungle gym careers"" to ""Путь, при котоом развитие карьеры зависит от получения опыта в разных сферах деятельности""
Jul 18, 2016 08:48: Vadim Frolenko changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2124763">Vadim Frolenko's</a> old entry - "jungle gym careers"" to ""Путь, при котором развитие карьеры зависит от получения опыта в разных сферах деятельности""
Proposed translations
см
ИМХО: Они не хотят подолгу занимать одну позицию и осваивать все ее нюансы. Им больше подходит вариант, когда развитие карьеры связано с получением знаний из разных областей.
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2016-07-15 06:37:48 GMT)
--------------------------------------------------
Лучше даже так:
Они не хотят подолгу занимать одну позицию и ждать перехода на следующий уровень. Им больше подходит вариант, когда развитие карьеры связано с получением знаний из разных областей.
карьера, похожая на полосу препятствий
Можно сказать, они хотят, чтобы карьера была похожа на *полосу препятствий*, где проявляют сноровку и получают опыт, а не на лифт...
"Полоса препятствий" - не совсем точный перевод для jungle gym, зато он отлично подходит к заявленной тематике и вполне понятен и привычен соответствующей аудитории.
agree |
eduard_
: http://indie88.com/welcome-to-the-jungle-gym-toronto-is-gett...
4 hrs
|
Спасибо!
|
карьера типа "змея"
как вариант, который частично отражает смысл, поскольку этот тип, похоже, больше связан с внутриорганизационной карьерой
«Змея». Она предусматривает горизонтальное перемещение работника с одной должности на другую путем назначения с занятием каждой непродолжительное время, а потом занимает более высокую должность на более высоком уровне. Главное преимущество этой модели — возможность изучить все функции деятельности и управления, что пригодится на вышестоящей должности.
http://www.grandars.ru/college/biznes/karera.html
Something went wrong...