Jun 8, 2009 10:11
14 yrs ago
3 viewers *
English term
by Certificate before by me
English to Russian
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Married in the Register office by Certificate before by me
(from the Marriage Certificate)
(from the Marriage Certificate)
Proposed translations
(Russian)
3 +2 | с офрмлением в моём присутствии Свидетельства о браке | Igor Blinov |
3 | в моем присутствии согласно свидетельству | Igor Moshkin |
3 | согласно предоставленного мною свидетельства о браке | Anna Rubtsova |
Proposed translations
+2
23 mins
Selected
с офрмлением в моём присутствии Свидетельства о браке
вариантов много, - это один из возможных
Peer comment(s):
agree |
Angela Greenfield
: Register Office - правильно. "Соединены браком мною в офисе записи актов гражданского состояния путем выдачи данного (в тексте- вышеприведенного) свидетельства". Т.е. это свидетельство является частью процедуры бракосочетания.
2 hrs
|
Спасибо, Анжела, без вас я просто чувствую себя никчёмным!
|
|
agree |
Ol_Besh
4 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
52 mins
в моем присутствии согласно свидетельству
Еще один возможный. Процедура заключения брака отличается от российской. Насколько я понимаю, вначале выдают разрешение на заключение брака в определенный период. И уже на основании этого разрешения заключают брак. Хотя чаще это "лицензия".
55 mins
согласно предоставленного мною свидетельства о браке
Насколько смогла перевести с болгарского. Такой вопрос уже был в паре английский-болгарский.
http://www.proz.com/kudoz/english_to_bulgarian/law:_contract...
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2009-06-08 11:24:34 GMT)
--------------------------------------------------
Точнее: согласно предоставленному мною свидетельству о браке
http://www.proz.com/kudoz/english_to_bulgarian/law:_contract...
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2009-06-08 11:24:34 GMT)
--------------------------------------------------
Точнее: согласно предоставленному мною свидетельству о браке
Peer comment(s):
neutral |
Mari_aka_Shkoda
: предоставленному мною свидетельству
9 mins
|
Спасибо за поправку. Конечно, предлог "согласно" употребляется только с дательным падежом.
|
Discussion
At times it's so hard not to be!
Who wrote this?
Apart from that, you don't marry people "by Certificate" (another "by"!).
Context?!