Glossary entry (derived from question below)
engleză term or phrase:
evidential learning exercise
română translation:
exercitiu de invatare bazat pe dovezi/marturii
Added to glossary by
Mara Cojocaru
Mar 12, 2016 13:51
8 yrs ago
engleză term
evidential learning exercise
din engleză în română
Legislaţie/Brevete
Juridic (general)
Este vorba de un document emis de „Ministry of Justice - National Offender Management Service”, care cuprinde un chestionar adresat infractorilor, pentru a-i ajuta să conștientizeze infracțiunea comisă și sentimentele victimelor. În titlu apare „Discussion based with evidential learning exercise”. Mă întreb cum ar fi mai corect să traduc „evidential learning exercise” - exercițiu de învățare bazat pe ...?
Mulțumesc anticipat pentru ideile voastre.
Mulțumesc anticipat pentru ideile voastre.
Proposed translations
(română)
3 +2 | exercitiu de invatare bazat pe dovezi/marturii | Octavia Veresteanu |
Proposed translations
+2
1 zi 2 ore
Selected
exercitiu de invatare bazat pe dovezi/marturii
Nu am chestionarul in fata pt a-mi da seama, dar dat fiind ca e vorba de infractori care au comis fapte pt care exista dovezi si marturii, cred ca poate fi vorba despre acest sens.
Mai era si sensul de "sugestiv", "indicator", "simbolic".
Mai era si sensul de "sugestiv", "indicator", "simbolic".
Note from asker:
Multumesc. Intr-adevar, am gasit si eu ca e un principiu imprumutat de la chinezi... |
Peer comment(s):
agree |
Liviu-Lee Roth
: „evidential learning” este un principiu de învățare împrumutat de la chinezi.
2 ore
|
Multumesc Liviu!:)
|
|
agree |
Iosif JUHASZ
20 ore
|
Multumesc Iosif!:)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "multumesc"
Discussion
Am gasit pe net ca „evidential learning” este „investigative learning”
Interpretarea mea este următoarea:
-Discussion based ....exercise + evidential learning exercise
- exercițiu bazat pe discuții și pe analiza antecedentelor/dovezilor/mărturiilor