Glossary entry

English term or phrase:

range

Portuguese translation:

variação

Added to glossary by ndengue
Dec 5, 2022 06:29
1 yr ago
40 viewers *
English term

range

English to Portuguese Tech/Engineering Petroleum Eng/Sci
This is a short presentation on Reserves - Definition and Importance

Reserves and Resources

Type of Uncertainties:

1. Physical Uncertainties

Subsurface properties cannot be determined with a degree of precision
Fairly good estimate at the wellbore (cores, logs, tests)
More uncertain between wells despite seismic/interference tests
Recoveries are controlled by heterogeneities (rock, fluid, mechanisms)
Range in porosity, NTG, saturations
Range in FVF, Pb, compositional grading
Range in recovery mechanisms (gas cap expansion, water drive, solution gas drive etc…)
Uncertainties are narrowed with development and monitoring of early production
Change log

Dec 5, 2022 07:03: philgoddard changed "Language pair" from "Portuguese to English" to "English to Portuguese"

Discussion

@Mark You're right. I went for the one that seemed to cover the most...
Mark Robertson Dec 5, 2022:
@All I think Phil and Maria Teresa are right. However, there is also room for fine-tuning.
Range in porosity, NTG, saturations: níveis
Range in FVF (formation volume factor), Pb (bubblepoint pressure), compositional grading: variações
Range in recovery mechanisms (gas cap expansion, water drive, solution gas drive etc…): tipos (de)
philgoddard Dec 5, 2022:
It means "differences".

Proposed translations

+4
2 hrs
Selected

variação

Diria assim em PT(pt), ver:

Efeito da ripagem prévia na variação de porosidade do solo em povoamentos florestais instalados com armação do terreno em vala e cômoro
https://bibliotecadigital.ipb.pt/handle/10198/5698?locale=en

Peer comment(s):

agree Mark Robertson
58 mins
Obrigada, Mark!
agree ZT-Translations : Este parece ser o termo mais abrangente e que funciona em todas as instâncias da palavra "range". Bom trabalho!
2 hrs
Obrigada, Vanisa!
agree Ana Vozone
2 hrs
Obrigada, Ana!
agree Edson Oliveira
1 day 1 hr
Obrigada, Edson!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you Maria "
-1
9 mins

Gama

"gama geral" or "alcance" are both terms that define a number within a certain range
Peer comment(s):

disagree Mark Robertson : Os fatores são diferentes e imesuráveis entre si em cada um dos três casos.
4 hrs
Examinando melhor, parece ser o caso. Obrigada pela explicação.
Something went wrong...
-1
4 hrs

intervalo de variação

Range, prioritariamente, significa intervalo ou amplitude da variação entre os limites mínimo e máximo para o valor (varável, parâmetro). O termo "intervalo" (ou amplitude) não pode faltar!

Peer comment(s):

disagree Mark Robertson : 1. Intervalo de variação só faz sentido quando se fala de coisas mensuráveis da mesma categoria entre dois extremos. 2. O seu termo é intervalo de variação, que implica a existência de uma variável, que não é o caso.
27 mins
ver: https://conceito.de/intervalo
Something went wrong...
5 hrs

capacidade

:) Creio ser a melhor tradução para todos os casos no contexto

Por exemplo, é uma incerteza física a capacidade em mecanismos de recuperação
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search