Glossary entry (derived from question below)
inglês term or phrase:
attach rate
português translation:
Taxa de venda casada
Added to glossary by
Elizabeth Braga
Oct 26, 2007 00:51
16 yrs ago
8 viewers *
inglês term
attach rate
inglês para português
Marketing
Computadores: sistemas, redes
material de curso de vendas
Alguém saberia a tradução correta para este termo? Será que termo "taxa de adesão" incluído no glossário se aplica?
Contexto
High attach rate for integrated products
Explicação de "attach rate":
Attach rate is the rate by which support programs are sold with, or “attached” to, the sale of products. The higher the attach rate, the greater the percent of support contracts sold along with products.
Obrigada
Contexto
High attach rate for integrated products
Explicação de "attach rate":
Attach rate is the rate by which support programs are sold with, or “attached” to, the sale of products. The higher the attach rate, the greater the percent of support contracts sold along with products.
Obrigada
Proposed translations
(português)
3 | Taxa de venda casada | Paul Dixon |
3 | taxa de venda vinculada/associada | Christiane Jost |
Proposed translations
13 horas
Selected
Taxa de venda casada
In Brazil, the term "venda casada" is widely used in the retail business, where you have to buy two or more services together. One example is Telefónica Speedy which requires you to subscribe to a broadband provider at the same time.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada pela ajuda
Abraços,
Beth"
22 minutos
taxa de venda vinculada/associada
Sugestão.
Na minha visão, "attach" refere-se a vinculação/associação, e não adesão.
Na minha visão, "attach" refere-se a vinculação/associação, e não adesão.
Something went wrong...