May 27, 2022 06:10
1 yr ago
21 viewers *
English term

Got Blow?

English to Polish Other Slang
Chodzi o napis na koszulce Paris Hilton. Czy chodzi o narkotyki,
czy o coś innego, z przeproszeniem.

Discussion

Jarosław Olszewski May 30, 2022:
a jeżeli marihuana to może "jarasz?"
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Get a blow
Crannmer May 27, 2022:
Jesli to cos innego... ... to "Ciągniesz?"

W tym temacie p. Hilton miała wizerunkowo problem co najmniej tego samego rzędu.
Andrzej Mierzejewski May 27, 2022:
Egzaktli. ;-)
maruna (asker) May 27, 2022:
Ja wymyśliłam "Wciągasz?", co w pewnych kręgach byłoby chyba zrozumiałe
Andrzej Mierzejewski May 27, 2022:
Zdaje się, że to jest idiom, który można tłumaczyć zależnie od sytuacji i intencji rozmówców (jak np. Shall we?). Ja nie wiem, czy PH chciała coś wyrazić, o ile w ogóle chciała czegoś więcej niż tylko kolejnych fotografii, aby biznes się kręcił. ;-)
maruna (asker) May 27, 2022:
Dzięki za ten słownik. Czyli jednak kokaina. Zgadzałoby się, bo Paris H. miała z tym problem
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search