This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jun 27, 2014 09:38
9 yrs ago
7 viewers *
English term

judgment order

English to Polish Law/Patents Law (general)
Warunki zawieszenia odbywania kary i dozoru kuratora dla młodocianego sprawcy


It is recommended that the defendant be responsible for the attached Judgment Order(s).
Proposed translations (Polish)
3 wyrok

Discussion

TranslateWithMe (asker) Jun 29, 2014:
nie ma... jest tyko to jedno zdanie i nie odnosi się do niczego wcześniejszego w tym pliku
mike23 Jun 29, 2014:
A skąd ta zbitka Judgment Order(s)? Może jest dalszy kontekst?

Proposed translations

2 hrs

wyrok

O ile wiem 'judgment' i 'order' to jednak rożne rzeczy - patrz link poniżej.

wyrok, jak rozumiem, to ostateczna decyzja sądu, czyli 'judgment'
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search