Mar 6, 2020 15:54
4 yrs ago
12 viewers *
English term
lovers being lovers
English to Polish
Other
Idioms / Maxims / Sayings
Przykład zdania: "Sitting here lonely at a table for two, watching lovers being lovers in the corner booth". Chodzi mi o to, żeby "lovers being lovers" przetłumaczyć jak najbardziej zrozumiale w języku polskim, ale jednocześnie dość zwięźle, żeby to dobrze wyglądało... "Zakochanych będących zakochanymi" nie brzmi mi jak coś, co by powiedział Polak i raczej nie oddaje dostatecznie sensu wypowiedzi, a "zakochanych zachowujących się jak to zakochani" jest trochę przydługie, nie jestem też pewna czy "zachowujących" to aby na pewno odpowiednie słowo w tym przypadku, to samo z "jak to zakochani". Całe zdanie przetłumaczyłam tak: "Siedzę tu samotnie przy stoliku dla dwojga, obserwując (...) w boksie w rogu". Jeżeli macie lepsze pomysły na przetłumaczenie całego zdania, to także bym poprosiła o podzielenie się nimi
Proposed translations
(Polish)
2 +1 | zakochani po uszy | geopiet |
Change log
Mar 6, 2020 15:54: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Mar 8, 2020 16:08: Andrea Capuselli changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"
Proposed translations
+1
2 days 18 mins
zakochani po uszy
.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 23 mins (2020-03-08 16:17:18 GMT)
--------------------------------------------------
obserwując zakochanych w sobie po uszy
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 24 mins (2020-03-08 16:18:13 GMT)
--------------------------------------------------
obserwując siedzącą obok parkę zakochanych ...
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 23 mins (2020-03-08 16:17:18 GMT)
--------------------------------------------------
obserwując zakochanych w sobie po uszy
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 24 mins (2020-03-08 16:18:13 GMT)
--------------------------------------------------
obserwując siedzącą obok parkę zakochanych ...
Peer comment(s):
agree |
Malina9
: dla "pary zakochanych". 'Po uszy' wydaje mi sie troche za dużo
22 hrs
|
Discussion
stolik dwuosobowy