This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jul 20, 2013 09:13
10 yrs ago
1 viewer *
English term
Queen's Champion
English to Polish
Other
History
British monarchy
Chodzi o urząd/tytuł. W Internecie można sporo znaleźć, ale nie udało mi się znaleźć polskiej nazwy (np. http://en.wikipedia.org/wiki/Queen's_Champion
W moim tekście jest opis kostiumu balowego przedstawiającego właśnie Queen's Champion.
W moim tekście jest opis kostiumu balowego przedstawiającego właśnie Queen's Champion.
Proposed translations
(Polish)
3 | [urząd] Królewskiego Szermierza | George BuLah (X) |
3 | obrońca królowej / mściciel królowej | Łukasz Gos-Furmankiewicz |
Proposed translations
3 hrs
[urząd] Królewskiego Szermierza
Wobec braku (chyba) odnośnego przekładu w j. polskim -- tak proponuję.
Tutaj "szermierz" może być tak samo lub blisko kojarzony, przez podobieństwo, ja wiem... hmm... do Orderu Podwiązki. Nazwa nie zobowiązuje do noszenia orderu na udzie, tak samo jak - szermierz - nie znaczy tu, że trzeba stawać fizycznie w szranki w zastępstwie króla/królowej.
Urząd ten jest współcześnie - ceremonialny (i dziedziczony... zdaje się od czasów Wilhelma Zdobywcy).
Poza tym - "champion" to jedno ze słownikowych znaczeń - "szermierz", zarówno - funkcja fizyczna (np. - potyczka z użyciem białej broni), jak i - szermierz = obrońca, orędownik.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-07-20 12:29:48 GMT)
--------------------------------------------------
obrońca praw, czci ...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-07-20 12:33:25 GMT)
--------------------------------------------------
ad vocem:
przez użycie - "królewskiego" pozbywamy się rozterki (tak charakterystycznej dla monarchii w Wlk. Brytanii) -- król, czy królowa
Tutaj "szermierz" może być tak samo lub blisko kojarzony, przez podobieństwo, ja wiem... hmm... do Orderu Podwiązki. Nazwa nie zobowiązuje do noszenia orderu na udzie, tak samo jak - szermierz - nie znaczy tu, że trzeba stawać fizycznie w szranki w zastępstwie króla/królowej.
Urząd ten jest współcześnie - ceremonialny (i dziedziczony... zdaje się od czasów Wilhelma Zdobywcy).
Poza tym - "champion" to jedno ze słownikowych znaczeń - "szermierz", zarówno - funkcja fizyczna (np. - potyczka z użyciem białej broni), jak i - szermierz = obrońca, orędownik.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-07-20 12:29:48 GMT)
--------------------------------------------------
obrońca praw, czci ...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-07-20 12:33:25 GMT)
--------------------------------------------------
ad vocem:
przez użycie - "królewskiego" pozbywamy się rozterki (tak charakterystycznej dla monarchii w Wlk. Brytanii) -- król, czy królowa
2 hrs
obrońca królowej / mściciel królowej
Patrz dyskusja. "Rycerza" ani "mistrza" nie proponuję, bo ktoś inny już to podał, ale te propozycje też mają swoje zalety (również patrz dyskusja).
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2013-07-20 14:50:04 GMT)
--------------------------------------------------
"Orędownik" też będzie OK.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2013-07-20 14:50:04 GMT)
--------------------------------------------------
"Orędownik" też będzie OK.
Discussion
Z 2. strony, może właśnie nadejszła wiekopomna chwiła i champion właśnie, nieco rewolucyjnie co prawda, wkracza w kontekście do jęz. polskiego. Może już wkroczył poza naszą świadomością i kontrolą, bo np. w tej chwili zrobiłem literówkę w słowie champion, a ustawiona w kompie dla j. PL biblioteka ortograficzna-zaproponowała mi pisownię "champion". Być może, dotyczy to wciąż znaczenia w sensie... hodowlano-parkurowym.
Jednakże, ambiwalentność skłania mnie wciąż dziś jeszcze do propozycji pozostawienia terminu w oryginale i utworzenia przypisu, tym bardziej, że wiemy już, że Marusia w jej tłumaczeniu nie omawia urzędu jako takiego, ale - dotyka tego, przy okazji tłumaczenia opisu jednego z bali na dworze królowej Wiktorii, na którym książę Yorku (późniejszy-Jerzy V)-tylko przebrał się za Queen's Championa
taki tytuł (Royal Champion) istnieje w grze „Twierdza 2” (Stronghold 2)
Jedynie Sir William, Królewski Champion, z pomocą dzielnego Sir Mathew postanowili odnaleźć króla, by położył kres anarchii. - http://www.valkiria.net/index.php?type=review&area=59&p=arti...
-----------
Sir William is a great lord with many estates and high rank, being the Royal Champion - http://stronghold.wikia.com/wiki/Sir_William
-----------
a tu z innej „fantazji”;
Walki toczyły się od świtu do świtu. Furii i zaciętości tego boju nie sposób opisać. Nie brano jeńców, nie proszono o litość. Na polu legło około 50 tysięcy wojowników królestwa. Wśród nich takie sławy jak królewski champion Eryk z Doingardu, marszałek de Caravalo, marszałek von Kirhen, baron Unijew, książe Dumie, hrabia Gerondo. - http://forum.polter.pl/5-vt23476.html?postdays=0&postorder=a...
... przecież gołym okiem widać, że nikt tak naprawdę nie chce tu niczego na siłę tłumaczyć, a wątek jest okazją do sympatycznej dyskusji;
ja nie tłumaczyłbym i opisał po po polsku, o co chodzi z tym urzędem
http://www.rvondeh.dircon.co.uk/dhb/yorks.html
Poza tym - mało tam potomków W. Zdobywcy oraz innych Plantagenetów, co to naturalnie wszelkiej gnuśności i nieróbstwu hołdowali ? :). Taki jeden z drugim wolał później machać rapierem niż kopią. Słownictwo - także w ten sposób ewoluowało... jakże praktycznie i poręcznie :).
Proszę mnie więcej nie prowokować, bo zaraz zmienię na... królewski miotacz frisby :)))
Oczywiście to nie znaczy, że ciężkie majchry używane przez rycerzy nadają się tylko do młócenia, a korzystanie z nich nie zostawia miejsca na finezję, ale mimo wszystko jakoś mi się to nie łączy. A z przykrością to mówię, bo samo wyrażenie mi się podoba. Tylko że raczej kojarzę je w regionach Forgotten Realms (http://www.sorcerers.net/Games/BG2/kits.php – Blade) niż realnej europejskiej historii. Widziałbym go z rapierem w prawej dłoni i lewakiem w lewej, jak wiruje, paruje i robi uniki, raczej niż staje w szranki w turniejowym stylu (a to tutaj chodzi).
Sam, boję się już mojej propozycji ;) ... ale... kto wie :)
Moim zdaniem szermierz nie pasuje na orędownika, obrońcę praw itd.
Zresztą - sami popatrzcie - z podanego przez Askerkę kontekstu o balu ...
czy tak wygląda... mściciel ? ... nawet w kapeluszu jest o głowę niższy od Księżnej Yorku... :)
http://www.rvondeh.dircon.co.uk/dhb/yorks.html
spodziewam się, że tutaj "szermierz" może być tak samo lub blisko kojarzony, przez podobieństwo, ja wiem... hmm... do Orderu Podwiązki. Nazwa nie zobowiązuje do noszenia na udzie, tak samo jak - szermierz - nie znaczy tu, że trzeba stawać w szranki w zastępstwie króla/królowej. Urząd jest współcześnie - ceremonialny (i dziedziczony... zdaje się od czasów Wilhelma Zdobywcy ?)
Na gruncie angielskim i francuskim określenia "rycerz" nie traktuje się co prawda w 100% dosłownie, kiedy nie odnosi się ono wyraźnie do czyjegoś "stanu" (czyli rangi), można mieć tytuł "rycerz c(zeg)oś tam" bez bycia rycerzem, ale mimo wszystko...
Z kolei szermierz kojarzy się mocno z biegłością w walce, a tutaj nie o to chodziło. Obecny dziedzic tej funkcji jest księgowym. :P ... A nie wiem, czy w elżbietańskiej Anglii jakoś specjalnie się trenowało do tej funkcji.
Osobiście dałbym obrońcę lub mściciela. Rycerz też mnie intryguje.
Raczej nie próbowałbym "rycerza" na gruncie angielskim w nowoczesnym kontekście, a i w kontekście szesnastowiecznym miałbym wątpliwości. Chodzi o to, że takim championem mógłby zostać ktoś, kto nie jest rycerzem. (cdn.)
Jednocześnie - należy oficjalnie zawiadomić Elkę o powstaniu polskiego ekwiwalentu... tylko nie teraz, a jak już się prawnusio urodzi, żeby nie czynić zamieszania ;-)
... może w tym kierunku ? ;))
noun
a hereditary official at British coronations, representing the king (King's Champion) or the queen (Queen's Champion) who is being crowned, and having originally the function of challenging to mortal combat any person disputing the right of the new sovereign to rule.
The "King's Champion" is an hereditary post and acts on behalf of the king (or queen) of England by challenging all-comers at their coronation to do battle if they dispute the king (or queen's) right to be monarch. The post is now mainly ceremonial but was created by William the Conqueror in 1066 and has been held ever since by a blood relative of the first Champion.
król mógł walczyć jedynie z równymi sobie ....