Nov 15, 2019 08:33
4 yrs ago
19 viewers *
English term

interim

English to Polish Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs medical certificate of death
immediate cause of death: interim
bezpośrednia przyczyna zgonu: ... ?

Discussion

Andrzej Mierzejewski Nov 15, 2019:
Prosto z Kanady, prowincja Saskatchewan:

link https://www.google.com/url?sa=i&url=https://www.ehealthsask....

otwiera dokument "Guidelines for Completing the Medical Certificate of Death and the Medical Certificate of Stillbirth" (format PDF), w którym wyraz "interim" występuje 12 razy, np.:

When completing the Interim Medical Certificate of Death/Interim Medical Certificate of Stillbirth use the Medical Certificate of Death/Stillbirth form, completing all the fields on the form except 10-17 on the Medical Certificate of Death and 11-15 on the Medical Certificate of Stillbirth. Note the Cause of Death field, should indicate that this is an Interim Medical Certificate of Death/Stillbirth by writing “Interim” or noting that the body is being released for post mortem examination.

Porównaj z certyfikatem, który tłumaczysz. Zdaje się, że każda prowincja ma własny wzór formularza, więc mogą być jakieś różnice w układzie graficznym.
daries (asker) Nov 15, 2019:
nie, zgon nastąpił w domu
mike23 Nov 15, 2019:
Czy w dokumencie podano jakąkolwiek przyczynę (np. underlying cause)?
daries (asker) Nov 15, 2019:
dokument jest z Kanady
w trakcie ustalania ma jakiś sens, bo jeszcze dalej w dokumencie jest przy charakter zgodnu jest: pending investigation (dochodzenie w trakcie)
daries (asker) Nov 15, 2019:
przy interim (wpisane odręcznie) na dokumencie jest: due to, or as a consequence of
w dalszej części: Antecedent cause, if any, giving rise to the immediate cause above , stating the underlying causes last

Andrzej Mierzejewski Nov 15, 2019:

Interim Certificates of Cause of Death

The Coroner will issue a ‘Coroner’s Interim Certificate of Death’ once an inquest has been opened or an investigation formally commenced. This allows the funeral to be organised and to enable administration of the estate.

The death cannot be registered and a final death certificate obtained until after the investigation or inquest has been concluded.

https://www.birmingham.gov.uk/info/50056/birmingham_and_soli...
Andrzej Mierzejewski Nov 15, 2019:
interim
Wielki słownik ortograficzny PWN
in•terim ndm
ad interim [wym. ad interim] «tymczasowo»

https://sjp.pwn.pl/szukaj/interim.html
Andrzej Mierzejewski Nov 15, 2019:
The death cannot be registered until after the inquest, but the coroner can give you an interim death certificate to prove the person is dead.

https://www.gov.uk/after-a-death/when-a-death-is-reported-to...
mike23 Nov 15, 2019:
Szerszy kontekst jest? Co jest dalej po "interim"?
daries (asker) Nov 15, 2019:
interim
przeszukałam i nie widzę, przynajmniej ja :-)
mike23 Nov 15, 2019:
Pytanie jest o interim [...] czy o immediate?

Warto sprawdzić wcześniejsze pytania. Temat już chyba był.

Proposed translations

+3
16 mins
Selected

w trakcie ustalania

tak bym to ujął. Możliwe, że tłumacze przysięgli już mają ustaloną formułę.
Peer comment(s):

agree mike23
1 hr
:-)
agree Frank Szmulowicz, Ph. D.
3 hrs
:-)
agree PanPeter
5 hrs
:-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 hr

w trakcie określania/rozpoznawania

w trakcie określania/rozpoznawania/ustalania

W Polsce ustala się, określa lub rozpoznaje przyczynę zgonu. Terminologia z żargonu prawnego.

https://www.google.pl/search?sxsrf=ACYBGNTqn7t0BpEXkicQzd208...
https://www.google.pl/search?sxsrf=ACYBGNQawMucL9--VwJGQ9K8I...

Oględziny i otwarcie zwłok jako czynności procesowe
https://pk.gov.pl/wp-content/uploads/2013/12/ebdcad4fad754e3...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-11-15 10:02:13 GMT)
--------------------------------------------------

Można też wstępnie określić czy ustalić przyczynę zgonu
Peer comment(s):

agree Frank Szmulowicz, Ph. D.
2 hrs
Dziękuję Frank. Pozdrawiam.
Something went wrong...
+1
1 hr

tu: dokument tymczasowy [=tymczasowy akt zgonu]

Note the Cause of Death field, should indicate that this is an Interim Medical Certificate of Death/Stillbirth by writing “Interim” or noting that the body is being released for post mortem examination.
https://www.ehealthsask.ca/residents/deaths/Documents/HowToC...

Inna opcja z powyższej definicji: dokument tymczasowy [=tymczasowy akt zgonu]
Peer comment(s):

agree Frank Szmulowicz, Ph. D.
1 hr
Dziękuję Frank.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search