Glossary entry

English term or phrase:

to take (i.e. interpret) something literally

Persian (Farsi) translation:

تحت اللفظی بر داشت کردن

Added to glossary by SeiTT
Sep 15, 2010 12:12
13 yrs ago
English term

to take (i.e. interpret) something literally

English to Persian (Farsi) Art/Literary History Matthew\'s Gospel
Greetings,

To take something literally is to take it by the letter. One of the accusations that Christians face is that of taking the Bible literally.

In point of fact, I don't think we should necessarily take the Bible literally: we should take the Bible as it intends us to take it. Sometimes it's plain wrong to take the Bible literally.

http://www.biblegateway.com/passage/?search=Matthew 18&versi...
21Then Peter came to Jesus and asked, "Lord, how many times shall I forgive my brother when he sins against me? Up to seven times?"
22Jesus answered, "I tell you, not seven times, but seventy-seven times.

It would be pretty poor Christianity to count up to seventy-seven times and then withhold forgiveness the seventy-eighth time! And, of course, that's obviously not what Jesus had in mind.

All the best, and many thanks,

Simon

Proposed translations

+1
15 hrs
Selected

تحت اللفظی بر داشت کردن

This means that you only look at the basic meaning of the words (as in Simon's example). I think تحت اللفظی says this better than سطحی which rather means "superficially".

The difference, as I see it, is with "literally" you at least know the true, basic, meaning of the word(s), whereas with "superficially" you may not even know that.
Peer comment(s):

agree Ryan Emami
3 days 7 hrs
thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "many thanks very good indeed"
+2
6 mins

سطحی درک/برداشت کردن

درک نکردن کنه مطلب/جان کلام
dark nakardan-e konh-e matlab/jAn-e kalAm
sat`hi dark kardan
sat`hi bardAsht kardan
Peer comment(s):

agree Reza Rostamzadeh Khosroshahi
27 mins
Thanks dear!
agree Armineh Johannes : armineh johannes
3 hrs
Thanks dear!
Something went wrong...
+2
7 mins

برداشت سطحي كردن/داشتن

Examples"
برداشت سطحی از”رومولوس کبیر” سواستفاده از هنر است - هنری فرهنگی

بیم آن می رود که با برداشت سطحی از سخنان مقام معظم رهبری صنعت خوردو بیش از پیش انحصارگر شود و باقی اقتصاد و صنعت همچون گذشته در میان موج ویرانگر واردات به ...

ولی اون یکی- دو مورد هم به نظرم درواقع یه برداشت سطحی بود از قضیه، که خیلی ... ولی من فکر میکنم یه برداشت سطحی از کار شد و دقیقاً مشابه همون حرکتی که با ...

بسیار از نیرو های انقلاب و نیرو های مردمی یک برداشت سطحی داشتند حتی در دولت هم متاسفانه در مورد این قضیه یک برداشت سطحی وجود داشت. ...
Peer comment(s):

agree Reza Rostamzadeh Khosroshahi
27 mins
Thank you very much, Sir!
agree Armineh Johannes : armineh joahnnes
3 hrs
Thank you very much!
Something went wrong...
+1
3 hrs

استنباط معنای لفظی/ظاهری] [ پرداختن به معنای ظاهری]

گروهی از همین امت تنها به تفسیر لفظی آیات و معنای لفظی قرآن میپردازند بدون آنکه این معانی را به حقیقت و باطن آنها ارجاع دهند یا علم و آگاهیشان مستند
Example sentence:

چرا فقط به معنای ظاهری قرآن دست می یابد و در صدد شرح و توضیح آن برنمی آید؟ ...

تا زمان او تنها معنای ظاهری قرآن فهمیده میشد، اما اینکه او آمده است تا رموز واقعی و جوهر الهی کلام خداوند را توضیح دهد

Peer comment(s):

agree Komeil Zamani Babgohari
2 hrs
thank you
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search