Oct 31, 2007 18:28
16 yrs ago
English term
Cardiac emergency
English to Norwegian
Medical
Medical: Cardiology
Teksten er en bruksanvisning for et kirurgisk instrument. Under denne tittelen står det at man alltid må ha en defibrillator klar i tilfelle det skulle oppstå en "cardiac emergency".
Proposed translations
(Norwegian)
2 | hjertestans/hjerteproblemer | Frode Aleksandersen |
4 | kardiologisk akuttsituasjon | Hilde Granlund |
Proposed translations
1 hr
Selected
hjertestans/hjerteproblemer
Her vil jeg vel kanskje skrevet om litt. Defibrillatorer brukes ikke akkurat til alle "problemer" med hjertet, men ettersom teksten er myntet på fagpersonell burde de kunne gjøre en brukbar vurdering av hvorvidt det er nødvendig eller ikke. Forsøk på å oversette direkte til f.eks. "hjertenødsituasjon" blir relativt krøkkete i min mening.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tusen takk for god og nyttig hjelp! "
17 hrs
kardiologisk akuttsituasjon
Kan du f. eks. bruke hvis det er en tekst som er preget av faguttrykk og ment for helsepersonell.
Ellers ville jeg brukt hjertestans, som kollegaen foreslår.
Ellers ville jeg brukt hjertestans, som kollegaen foreslår.
Something went wrong...