Glossary entry

English term or phrase:

All-cap approach

Lithuanian translation:

investavimas į įvairių kapitalizacijų subjektus

Added to glossary by DaivaS
Mar 17, 2007 11:37
17 yrs ago
English term

All-cap approach

English to Lithuanian Bus/Financial Finance (general)
One of the cornestones is "All Cap" approach, i.e. we seek undervalued opportunities to acquire quality businesses trading at a 40-50% material discount to their intrinsic value irrespective of their size.

Proposed translations

3 hrs
Selected

investavimas į įvairių kapitalizacijų subjektus

Investuotojai (asmenys arba fondai) dažnai savo portfelius sudaro tik iš tam tikros kapitalizacijos, pavyzdžiui, mažos, subjektų akcijų (kapitalizacijos apibrėžimas pateiktas toliau nurodytame tinklalapyje). Tačiau kai kurie investuotojai mano, kad gaus didesnę grąžą dinamiškai valdydami portfelį, kuriame yra ir mažos, ir vidutinės, ir didelės kapitalizacijos („all-cap approach“) akcijų.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
45 mins

kapitalizacija per visą rinką

Žemiau minėtoje svetainėje paspauskite «Our Strategic Approach to All Cap Investing 02/12/2007» ir gausite PDF failą, kuriame galėsit paskaityti paaiškinimą.
Peer comment(s):

disagree Ernestas Lomsargis : net jei ir skaitėte tą PDF failą, panašu, kad nesupratote, apie ką ten kalbama – pasiūlytas vertimas neturi jokios prasmės
2 hrs
O kaip "investavimas į įvairių kapitalizacijų subjektus" skiriasi nuo "kapitalizacija per visą rinką"?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search