Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
graduate school
Lithuanian translation:
aukštesniųjų pakopų universitetinės studijos
Added to glossary by
Vitals
Jan 19, 2009 20:34
15 yrs ago
English term
graduate school
English to Lithuanian
Social Sciences
Education / Pedagogy
schools
Vel kalbama apie universiteto tarnybos funkcijas:
The service enables students and faculty to ... pursue graduate and professional schools through a variety of channels...
Aciu
The service enables students and faculty to ... pursue graduate and professional schools through a variety of channels...
Aciu
Proposed translations
(Lithuanian)
4 | aukštoji mokykla | Aivaras Zilvinskas |
Proposed translations
2 hrs
Selected
aukštoji mokykla
leidžia susisiekti (pasiekti, rasti ir pan) su aukštosiomis ir profesinėmis mokyklomis
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-01-19 22:50:09 GMT)
--------------------------------------------------
na šiaip ta graduate school yra aspirantūra, bet kad šiuolaikinėje Leituvoje tokio dalyko nėra ir tai viso labo galimybė siekti aukštesnio mokslo laipsnio,
aspirantūrà [ aspirantas]:
1. buv. SSRS aukštųjų mokyklų ir moksl. tyrimo įstaigų dėstytojų, mokslo darbuotojų rengimo forma: per aspirantūros laikotarpį (3–4 m.) buvo laikomi kandidatinio minimumo egzaminai, rengiama mokslų kandidato laipsnio disertacija;
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-01-19 22:52:21 GMT)
--------------------------------------------------
tai, kas pas amerikiečius yra šitokia postgraduate pakopa, pas mus būtų galimybė siekti magistro arba daktaro laipsnio jau turint bakalaurą.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-01-19 22:53:38 GMT)
--------------------------------------------------
arba, pagal VU schemą, taip būtų II ir III pakopos studijos: http://www.vu.lt/lt/studijos/
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-01-19 22:56:59 GMT)
--------------------------------------------------
bet kadangi graduate school nebūtinai yra atskira mokslo isntitucija (pvz, VU teikia ir pagridinį aukštąjį, ir aukštesnių pakopų aukštąjį išsialvinimą), tai čia kalbama apei auktesniąsias studijas. Bet tuoemt pavadinimas išeina išvis gremėzdiškas - "aukštesniųjų pakopų aukštojo mokslo studijos".
Na gal tiktų redukuotas "aukštesniųjų pakopų universitetinės studijos" ar kažkas panašaus.
Anyway norint išsaugoti school tenka tai avdinti aukštąja mokykla, teikiančia aukštesniųjų pakopų išsialvinimą
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-01-19 22:50:09 GMT)
--------------------------------------------------
na šiaip ta graduate school yra aspirantūra, bet kad šiuolaikinėje Leituvoje tokio dalyko nėra ir tai viso labo galimybė siekti aukštesnio mokslo laipsnio,
aspirantūrà [ aspirantas]:
1. buv. SSRS aukštųjų mokyklų ir moksl. tyrimo įstaigų dėstytojų, mokslo darbuotojų rengimo forma: per aspirantūros laikotarpį (3–4 m.) buvo laikomi kandidatinio minimumo egzaminai, rengiama mokslų kandidato laipsnio disertacija;
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-01-19 22:52:21 GMT)
--------------------------------------------------
tai, kas pas amerikiečius yra šitokia postgraduate pakopa, pas mus būtų galimybė siekti magistro arba daktaro laipsnio jau turint bakalaurą.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-01-19 22:53:38 GMT)
--------------------------------------------------
arba, pagal VU schemą, taip būtų II ir III pakopos studijos: http://www.vu.lt/lt/studijos/
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-01-19 22:56:59 GMT)
--------------------------------------------------
bet kadangi graduate school nebūtinai yra atskira mokslo isntitucija (pvz, VU teikia ir pagridinį aukštąjį, ir aukštesnių pakopų aukštąjį išsialvinimą), tai čia kalbama apei auktesniąsias studijas. Bet tuoemt pavadinimas išeina išvis gremėzdiškas - "aukštesniųjų pakopų aukštojo mokslo studijos".
Na gal tiktų redukuotas "aukštesniųjų pakopų universitetinės studijos" ar kažkas panašaus.
Anyway norint išsaugoti school tenka tai avdinti aukštąja mokykla, teikiančia aukštesniųjų pakopų išsialvinimą
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Aciu, Jusu atsakymas padejo man"
Something went wrong...