This question was closed without grading. Reason: Other
Jul 27, 2009 11:17
14 yrs ago
English term

Retail Teller/Teller

English to Lithuanian Bus/Financial Accounting flexcube
Apskaitos lentele:

Retail Teller - This module is mainly used for accounts operations in teller. Charges derived from ARC maintenance for an Retail Teller product.

Niekaip negaliu rasti "Retail Teller" atitikmens. Reikalinga Jusu pagalba.

Aciu.
Proposed translations (Lithuanian)
4 žr. paaiškinimą

Discussion

Rasa Racevičiūtė Jul 28, 2009:
Galbūt tai Jums pravers: A 'teller' is an employee of a bank who deals directly with most customers. In some places this employee is known as a cashier. Could be an automated teller machine http://en.wikipedia.org/wiki/Teller_(bank). Terminas "retail teller" galėtų būti susijęs su "retail banking" (ar bet kokia kita retail sritimi), bet kaip pavyzdį pateikiu šį apibrėžimą: Retail banking refers to banking in which banking institutions execute transactions directly with consumers, rather than corporations or other banks. Services offered include: savings and checking accounts, mortgages, personal loans, debit cards, credit cards, and so forth http://en.wikipedia.org/wiki/Retail_banking. Amerikoje, kiek teko susidurti, "teller" paprastai vadinamas paprasčiausias banko kasininkas, kuris iš individualių banko klientų priima indėlius ir išmoka jiems pinigus iš sąskaitų. Šias operacijas galima atlikti ir specialiais bankomatais (Automatic Teller Machine arba ATM).

Proposed translations

1 hr

žr. paaiškinimą

„Retail Teller“ tai vienas iš modulio pavadinimų, versti nereikėtų. O suprasti galima kaip „Privačių klientų finansinių operacijų modulis“

--------------------------------------------------
Note added at 2 val. (2009-07-27 13:36:19 GMT)
--------------------------------------------------

Visų pirma yra daug Flexcube modulių tikrinių pavadinimų: and on various modules of Flexcube (Lending, Data Entry, GL, Retail Teller, CASA, CIF...
Antra, „Retail“ yra aptarnavimas, skirtas fiziniams asmenims, t.y. privatiems klientams. O „Teller“ funkcijas pabandžiau suprasti iš kitos „Teller“ programinės įrangos:
Интегрируются решения Siebel Branch Teller и IBM WebSphere, которые на основе обработки финансовых транзакций оперативного обслуживания клиентов (CRM) и интеллектуального бизнес-анализа, настроенного на работу со средствами WebSphere, обеспечивают качественное обслуживание клиентов по различным каналам — в отделениях, телефонных центрах, через Интернет и банкоматы.

http://www.osp.ru/pcworld/2005/02/169736/

--------------------------------------------------
Note added at 3 val. (2009-07-27 14:17:54 GMT)
--------------------------------------------------

Šis modulis daugiausiai naudojamas atlikti elektroninio kasininko operacijas sąskaitose.

Note from asker:
Noreciau paklausti, koki rysi Jus randate tarp RETAIL + TELLER & Privačių + klientų + finansinių operacijų + modulis? Gal turite kokias nors pagalb. nuorodas? Tiesiog noreciau suprasti, kodel toks atitikmuo.
O kaip Jus tada siulytume isversti mano pateikta teksta "This module is mainly used for accounts operations IN TELLER"? Aciu.
Kai pagaliau susisiekiau su uzsakovu, atsakymas buvo "(Retail) Teller = Vadybininkas", o "in teller" buvo jo klaida, turetu buti "in tills". Vis tiek Jums aciu uz pagalba.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search