Glossary entry

English term or phrase:

phreak

Latvian translation:

frīkeris

Added to glossary by Biruta MARKO
May 31, 2011 12:55
12 yrs ago
English term

phreak

English to Latvian Tech/Engineering IT (Information Technology) NGN tīkli
A phreak is someone who breaks into the telephone network illegally, typically to make free long-distance phone calls or to tap phone lines. The term is now sometimes used to include anyone who breaks or tries to break the security of any network. Recently, the phone companies have introduced new security safeguards, making phreaking more difficult.

Proposed translations

24 mins
Selected

frīkeris

"As telephone networks have become computerized, phreaking has become closely linked with computer hacking" (http://en.wikipedia.org/wiki/Phreaking)

No augšminētā citāta redzams, ka šis "phreak" ir tuvs rada gabals hakerim.
Vārds "frīks" jau ir "aizņemts", tāpēc piedāvāju darināt vārdu no frīkings (tā šo būšanu sauc) + hakeris = frīkeris.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
12 mins

telefonkrāpnieks

Tas gan ir tulkojums "tuvu tekstam" :)
Something went wrong...
-1
19 mins

tīklu urķis

Acīm redzama šī vārda līdzība ar angļu vārdu "freak", lai arī adoptēts ar vārda "phone" sākumu. Latviešu valodā gan līdz šim neesmu manījis šo terminu, tāpēc piedāvāju tulkojumu pēc esošajiem terminiem un paša vārda loģikas.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2011-05-31 13:16:04 GMT)
--------------------------------------------------

Var jau tulkot arī kā "tālruņu urķis", lai pilna nozīme tomēr ir "tālruņu tīklu urķis".
Peer comment(s):

disagree Egils Turks : Urķīgs=tāds, kas mēdz iedziļināties (piemēram, jautājumā), sīki noskaidrot, izpētīt. Tās ir pozitīvas īpašības, turpretī angļu aprakstā ir runa par noziedzīgām darbībām.
7 hrs
Skat. citātu par "frīkeri" zemāk.
Something went wrong...
+1
8 hrs

telelauzējs

No darbības vārda "ielauzties", piemēram: svešā mājā. Šai gadījumā ielaušanās notiek telefona tīklos.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2011-05-31 21:18:17 GMT)
--------------------------------------------------

Arī angļu aprakstā ir minēts "who breaks into", tātad - "kāds, kas ielaužas". Līdz ar to, šis varētu būt tas retais gadījums, kad tulkojums precīzāk atklāj jēdziena saturu par oriģinālo terminu! :)
Es pieņemu še pievienoto phreak raksturojumu par pareizu, lai gan šaubas varētu rasties, jo, piemēram, Wikipēdijā ir citi akcenti.
Peer comment(s):

agree Doroteja
12 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search