Dec 1, 2020 19:45
3 yrs ago
34 viewers *
English term
moving in tears
English to Italian
Other
Other
Whether moving in tears
Whether moving in tears or moving To punch my face, they were dangerous
Proposed translations
(Italian)
4 | che si avvicinassero in lacrime | Lucia Zambrini |
4 | che si muovessero in lacrime | MassimoA |
Change log
Dec 1, 2020 19:45: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Dec 1, 2020 19:51: Andrea Capuselli changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"
Proposed translations
1 hr
che si avvicinassero in lacrime
La frase verrebbe: Sia che si avvicinassero in lacrime, sia che sia avvicinassero Per prendermi a pugni in faccia, erano pericolosi
Ho scelto il significato di avvicinarsi perché sembra il più indicato in questo esempio.
Ho scelto il significato di avvicinarsi perché sembra il più indicato in questo esempio.
12 hrs
che si muovessero in lacrime
Non è ben chiaro il contesto, a me sembra una frase di un film, comunque whether..or significa sia che..sia che.
Discussion
Grazie.
---
2.9 Guidelines:
"Help" KudoZ should be used for requesting terms help after having searched the KudoZ term search and other resources. When asking a question, sufficient context should be provided. Even when there is no other context, the subject area and type of document should be indicated. It can be helpful to enter sentences or paragraphs where the term in question occurs.
https://www.proz.com/?sp=siterules&mode=show&category=kudoz_...