Mar 23, 2021 17:16
3 yrs ago
26 viewers *
English term

Box and dot plot

English to Italian Science Mathematics & Statistics Grafici di andamento
-Box and dot plot displaying reader ratings regarding the diagnostic confidence-

Non riesco a trovare riferimenti in italiano per tradurre correttamente il nome di questo tipo di grafico.

Discussion

Claudia Sorcini Mar 24, 2021:
Elisa, mi sono confusa con il tuo nome, ti chiedo scusa e grazie anche a te per il confronto. Claudia
Elisa Bottazzi Mar 24, 2021:
Elisa... Per carità, ci sta. Non entro nel merito, anche perché non è chiaro come siano fatti effettivamente quei grafici. Proprio per questo avevo proposto il termine boxplot perché più generico. Buon lavoro e grazie del confronto.
Claudia Sorcini Mar 24, 2021:
Per Elena Bottazzi: comunque lasciare boxplot non è un errore, sono solo quei punti a lasciarmi perplessa, perché come ti dicevo non credo che si tratti degli outliers, ma dei punti che determinano la larghezza dei baffi (la dispersione dei valori inferiori al primo quartile e superiori al terzo quartile non classificati come outliers)

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

diagramma a scatola e punti

In genere viene denominato "diagramma a scatola e baffi", in quanto si raffigura come una "scatola" divisa in due, preceduta e seguita da due segmenti (detti baffi, in inglese infatti si dice anche BOX-AND-WHISKERS).

http://www.umbertosantucci.it/atlante/diagramma-a-scatola-e-...

Tuttavia, essendo i due "baffi" determinati da due punti delimitanti (valore adiacente inferiore e superiore), probabilmente nella raffigurazione in oggetto la scatola è preceduta e seguita da punti che individuano i "baffi" e si trovano a una distanza dalla scatola che dipende dalla diversa distribuzione dei valori.

https://paolapozzolo.it/boxplot/

Oppure ci si riferisce ai valori, indicati da punti, che si trovano al di sotto e al di sopra dei baffi inferiore e superiore e sono considerati dati anomali/valori fuori limite (in inglese outliers).

https://www.sixsigmain.it/ebook/capu13-10.html


--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2021-03-24 08:48:34 GMT)
--------------------------------------------------

Tradurrei:
"Diagramma a scatola e punti (o grafico boxplot) che offre un quadro visivo delle valutazioni dei lettori riguardo alla fiducia nella diagnosi."
("Confidence" è un termine statistico che si traduce con "confidenza", ma non credo che in questo caso sia da intendersi con questa accezione, anche se parliamo di statistica).
Peer comment(s):

agree Marie Rose N.
27 days
grazie :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie!!"
11 mins

grafico a scatole e punti

Something went wrong...
14 hrs

grafico box plot

Mai sentito il termine tradotto durante i corsi e gli esami di statistica all'università; i docenti utilizzavano sempre e solo il nome in inglese.

Francamente mi suona strano sentirlo tradotto!

Di solito cerco sempre di tradurre in italiano tutto il traducibile, ma in questo caso lascerei in inglese.

https://support.microsoft.com/it-it/office/creare-un-box-plo...

https://www.prometheus-studio.it/prometheus_blog_wp/2019/08/...

https://meetheskilled.com/boxplot-e-pareto/
Peer comment(s):

neutral Claudia Sorcini : ho studiato statistica su un libro in inglese, anche l'esame in inglese, quindi non sono abituata a usare il termine italiano, ma visto che esiste ufficialmente non vedo perché non usarlo. Per "dot" non credo che si intendano solo gli eventuali outliers
15 mins
Ciao, gli esami li ho fatti in italiano e usavamo il termine in inglese, penso perché più conciso e meno bizzarro di scatole, punti, baffi ecc. La traduzione "box plot" non è letterale, ma del resto i "dot" (dati estremi) non è detto che ci siano sempre.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search