17:10 Sep 29, 2010 |
English to Italian translations [PRO] Art/Literary - Anthropology / Cultural Anthropology and Translation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Y. Peraza Local time: 23:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | commenti / note / spiegazioni |
| ||
5 | glossare |
| ||
4 | chiosatura // (il) chiosare |
|
glossing commenti / note / spiegazioni Explanation: Io non spiegherei tanto. Direi qualcosa tipo: La inclusione di glosse / note esplicative e la contestualizzazione ... Guarda da dove viene "glossing": glossa [glòs-sa] s.f. * 1 Presso gli antichi Greci, parola o espressione che abbisognava di spiegazione; nei codici medievali, nota esplicativa o interpretativa * 2 estens. Nota di commento, postilla -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-09-29 18:22:47 GMT) -------------------------------------------------- Additional discussion and contextualization, hum. Allora "commenti" o "note esplicative" vanno benissimo nella frase di prima, secondo me, visto che poi l'idea viene comunque spiegata. |
| |||||||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||||||
Notes to answerer
| ||||||||||||||||||||||||
4 hrs confidence:
41 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |