Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
back-runner
Indonesian translation:
dinomor duakan
Added to glossary by
Kaharuddin
Feb 6, 2013 03:53
11 yrs ago
2 viewers *
English term
back-runner
English to Indonesian
Other
Economics
Strategic marketing must not just be a back-runner in organizations anymore.
Proposed translations
(Indonesian)
4 +1 | dinomor duakan | Rano Ilyas |
5 +1 | "ban serep", "anak tiri" | Dani Karuniawan |
Proposed translations
+1
36 mins
Selected
dinomor duakan
Intinya strategic marketing tidak boleh lagi dijadikan bidang/unsur yang dianggap kurang penting dalam organisasi.
Kalimatnya bisa saja dibalik sbb:
Pemasaran strategis harus diutamakan dalam organisasi. Atau
Pemasaran strategis tidak boleh lagi dinomorduakan dalam organisasi
Kalimatnya bisa saja dibalik sbb:
Pemasaran strategis harus diutamakan dalam organisasi. Atau
Pemasaran strategis tidak boleh lagi dinomorduakan dalam organisasi
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Makasih :)"
+1
2 hrs
"ban serep", "anak tiri"
"back runner" itu kan pelari yang berada di belakang front-runner (dalam perlombaan lari) atau bisa juga pemain belakang dalam American Football.
Ungkapan yang mirip dalam bahasa Indonesia sehari-hari adalah "ban serep" atau "anak tiri".
Jadi terjemahan dari kalimat Anda itu adalah:
Pemasaran strategis harus tidak lagi hanya jadi "ban serep" dalam organisasi.
atau
Pemasaran strategis harus tidak lagi hanya jadi "anak tiri" dalam organisasi.
Ungkapan yang mirip dalam bahasa Indonesia sehari-hari adalah "ban serep" atau "anak tiri".
Jadi terjemahan dari kalimat Anda itu adalah:
Pemasaran strategis harus tidak lagi hanya jadi "ban serep" dalam organisasi.
atau
Pemasaran strategis harus tidak lagi hanya jadi "anak tiri" dalam organisasi.
Something went wrong...