Oct 7, 2013 12:54
10 yrs ago
English term
peak-shaping
English to Hungarian
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
Smart Grids
The term appears in a paper written on Smart Grids. The sentence goes as follows, "which includes all the afore-mentioned elements: energy generation and distribution based mainly on renewable energies, research and development activities, energy storage, consumption and energy saving (including smart meters, peak-shaping, isolation, e-transport)."
I'm afraid I need the term quite urgently. All suggestions are welcome.
I'm afraid I need the term quite urgently. All suggestions are welcome.
Proposed translations
(Hungarian)
5 | a csúcsidőszak kialakítása | Andras Szekany |
Proposed translations
28 mins
a csúcsidőszak kialakítása
- vagyis a fogyasztók megfelelő terelése
Peer comment(s):
neutral |
juvera
: Nem a fogyasztókat terelik, hanem a fogyasztás mennyiségét ;) / A fogyasztókat pedig levélen vagy telefonon keresztül....
5 days
|
nem kéne most belemenni a "profilozás" rejtelmeibe. Nem is nevezhetem meg a kollégámat, aki ezt évek óta csinálja és az enyém melletti szobában ült. Valóban, a fogyasztást is terelik, de a fogyasztókon keresztül ...
|
Discussion