Glossary entry

English term or phrase:

preservation

Hungarian translation:

megőrzés

Added to glossary by Ildiko Santana
Oct 30, 2010 18:49
13 yrs ago
1 viewer *
English term

preservation

English to Hungarian Bus/Financial Business/Commerce (general) company policy on document retention
Hát, itt bajban vagyok :( Három kifejezést használnak a dokumentumok megőrzésére:

- preservation -- ez a jogi eljárások / vizsgálatok esetére megőrzendő dokumentumokra vonatkozik
- retention -- általános dokumentum-megőrzés
- keeping -- ha valakinek a felelőssége, hogy megtartsa a dokumentumokat, akkor ezt használják

Lehet, hogy a körülírás a legjobb, de talán van valakinek valamilyen frappáns ötlete a többféle megőrzés megkülönböztetésére...
Proposed translations (Hungarian)
5 megőrzés
4 +3 lásd lent
Change log

Nov 4, 2010 17:35: Ildiko Santana Created KOG entry

Discussion

József Lázár Oct 31, 2010:
őrzés az előbb kimaradt az őrzés, amit a retain és keep -re javasolnék. Tehát
preservation: megőrzés
keeping,retaining őrzés
József Lázár Oct 31, 2010:
megőrzés veszélytől; őrzés Szerintem preservation valamilyen veszélytől, károsodástól, romlástól való megőrzést jelent, nem a tulajdonban, irányítás alatt való tartást.
A keeping és a retaining meg szinonímák, de a retaining hivatalos, formális, és a dolog ellenőrzés, rendelkezés alatt, birtokban, tulajdonban tartására vonatkozik.
Molnár Zita (asker) Oct 30, 2010:
Mindkettőtöknek köszönöm, nagyon jó a "megőrzés" vs. "tárolás", ezt fogom használni!!! Nem tudom, hogyan lehet két választ is kiválasztani legjobbként...

Proposed translations

10 mins
Selected

megőrzés

Én így különböztetném meg a hármat:

megőrzés
tárolás
archiválás

Pl.

"- A dokumentáció tárolási és kiadási rendszer legyen biztonságos.
Az érvénytelen dokumentáció alkalmazásának elkerülésére és a dokumentáció folyamatos ellenőrzésére az elosztáskor az átvételt aláírással igazoltatni lehet. Ez kiterjedhet az átvétel és az előző változat megsemmisítésének igazolására is.
- A dokumentáció tőpéldányait meg kell őrizni azok lejártáig, vagy visszavonásáig.
Megfontolandó a tőpéldányok archiválása."
Peer comment(s):

neutral János Untener : első 2 majdnem ugyanaz :)
4 mins
Igen, gyakran előfordul. Én rákattintok az "Answer"-re, gépelgetek, referenciát keresek, majd mikor minden összeállt, beküldöm a választ. Addigra már megjelenhet akár több válasz is, amelyek megírása néhány perccel kevesebb időt vett igénybe.. :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
9 mins

lásd lent

csak ötletek

jogi esetekben a "megőrzés" szót használnám a preservation-re

a "raktározás" "tárolás" szavak szerintem semlegeses ahhoz, hogy általános dokumentum őrzés jelentsenek, tehát a retention-re

és

"elhelyezés" úgymint egy személynél vannak elhelyezve a dokumentumok
Peer comment(s):

agree Katalin Szilárd : A keepingre (ha valakinek a felelőssége, hogy megtartsa a dokumentumokat, akkor ezt használják) az elhelyezés" szerintem jó. Hozzátenném elhelyezés megőrzés céljából.
2 hrs
neutral Ildiko Santana : Én nem használnám sem a "raktározás" (storage), sem az "elhelyezés" (placement) szavakat, szerintem ezek a preservation, retention, keeping közül egyikre sem használhatóak. Azt kétlem, hogy egy intézmény személynél helyezne el dokumentumokat.
5 hrs
agree valderby : Egy cég ügyvezetője is őrizhet iratokat, tehát nála, mint személynél is elhelyezésre kerülhetnek dokumentumok.
12 hrs
agree hollowman2
5 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search