Feb 20, 2019 14:51
5 yrs ago
English term
Pears in god\'s hand
English to Hebrew
Other
Religion
Religious phrase; songs
I have got someone that proposed to pay me 4$ if I find a proper translation to the phrase/sentence: pearls in god's hand.
Please tell me someone here might know what it means?
Thanks!
Please tell me someone here might know what it means?
Thanks!
Proposed translations
(Hebrew)
4 | היהלום שבכתר | Asa Meltzer |
Proposed translations
19 hrs
Selected
היהלום שבכתר
הכוונה למישהו חשוב:
[...] The title of the show refers to Isaiah 62:3 “You will be a
crown of splendor in the Lord's hand, a royal diadem in the hand of your God” -
which is also sometimes translated and known as the saying 'a pearl in God's hand'. It tries to reach people on the margins of society, and those who feel unimportant and despised, and wants to show them that they are in fact extremely valuable and important in the eyes of God.
הפסוק המקורי בישעיהו: וְהָיִיתְ עֲטֶרֶת תִּפְאֶרֶת בְּיַד יְהוָה, (וצנוף) וּצְנִיף מְלוּכָה בְּכַף אֱלֹהָיִךְ.
כך שאפשר לתרגם לפי הפסוק, או לפי ביטויים מוכרים יותר - הביטוי שבכותרת, השאור שבעיסה, הדובדבן שבקצפת וכד'
[...] The title of the show refers to Isaiah 62:3 “You will be a
crown of splendor in the Lord's hand, a royal diadem in the hand of your God” -
which is also sometimes translated and known as the saying 'a pearl in God's hand'. It tries to reach people on the margins of society, and those who feel unimportant and despised, and wants to show them that they are in fact extremely valuable and important in the eyes of God.
הפסוק המקורי בישעיהו: וְהָיִיתְ עֲטֶרֶת תִּפְאֶרֶת בְּיַד יְהוָה, (וצנוף) וּצְנִיף מְלוּכָה בְּכַף אֱלֹהָיִךְ.
כך שאפשר לתרגם לפי הפסוק, או לפי ביטויים מוכרים יותר - הביטוי שבכותרת, השאור שבעיסה, הדובדבן שבקצפת וכד'
Reference:
http://ggw.studenttheses.ub.rug.nl/115/1/1314-RM%20%20%20OUDSTEN%20den%20G.%20%20Ma-thesis.pdf
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Really detailed answer! Thanks a lot!"
Discussion