Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Future-Proof
Hebrew translation:
חסין זמן
Added to glossary by
Sandra & Kenneth Grossman
Aug 9, 2019 17:07
4 yrs ago
3 viewers *
English term
Future-Proof
English to Hebrew
Bus/Financial
International Org/Dev/Coop
Is there a Hebrew parallel for the this term?
https://en.wikipedia.org/wiki/Future_proof
https://en.wikipedia.org/wiki/Future_proof
Proposed translations
(Hebrew)
2 | חסין זמן | Sandra & Kenneth Grossman |
3 | עמידות כלפי העתיד | Zohar CHABAUD |
3 | מוכוון עתיד | Aya Deutsch |
Change log
Aug 14, 2019 22:00: Sandra & Kenneth Grossman Created KOG entry
Proposed translations
12 hrs
Selected
חסין זמן
It's basically a literal translation, but it expresses the concept. You should add the English term in parentheses, if possible.
4 KudoZ points awarded for this answer.
15 hrs
עמידות כלפי העתיד
זה התרגום היחיד שמצאתי. ברוב הפעמים הכותבים השאירו את המונח באנגלית
Reference:
1 day 12 hrs
מוכוון עתיד
אמנם אין זה תרגום ישיר, אך הוא מכיל בתוכו את הרעיון המבוקש.
Something went wrong...