Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
shavings, borings, turnings, cuttings
Greek translation:
ροκανίδια, ρινίσματα
Added to glossary by
marina2002
Jul 29, 2002 13:20
21 yrs ago
English term
shavings, borings, turnings, cuttings
English to Greek
Tech/Engineering
Fire Fighting
The text refers to flammable solids that may explode or burn with explosive violence. Are these terms overlapping in Greek?
Proposed translations
(Greek)
2 +2 | ροκανίδια, ρινίσματα | marina2002 |
4 +1 | ροκανίδια | Maria Nicholas (X) |
4 -2 | θραύσματα | melilab |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
ροκανίδια, ρινίσματα
πρόκειται γενικώς για πολύ μικρά κομμάτια [σχεδόν σε μορφή "σκόνης"] από χαρτί, ξύλω, μέταλλο κλπ τα οποία μπορεί να προκαλέσουν έκρηξη ή πυρκαγιά (όπως π.χ. τα ροκανίδια που μαζεύνοται σε μηχανήματα κοπής ξυλείας).
Ελπίζω να σε βοήθησε αυτό.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-29 16:07:53 (GMT)
--------------------------------------------------
we are talking about very small pieces (almost like \"dust\") of paper, wood or metal which may cause explosion or fire by itself
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-29 16:08:17 (GMT)
--------------------------------------------------
i think here we are talking about very small pieces (almost like \"dust\") of paper, wood or metal which may cause explosion or fire by itself
Ελπίζω να σε βοήθησε αυτό.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-29 16:07:53 (GMT)
--------------------------------------------------
we are talking about very small pieces (almost like \"dust\") of paper, wood or metal which may cause explosion or fire by itself
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-29 16:08:17 (GMT)
--------------------------------------------------
i think here we are talking about very small pieces (almost like \"dust\") of paper, wood or metal which may cause explosion or fire by itself
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks marina2002!"
+1
1 hr
ροκανίδια
Within the context you provide, I believe this is probably the closest word. I am imagining bits of pieces flying into the air as a result of an explosion.
Peer comment(s):
agree |
Margaret Lagoyianni
: I would add 'κοψίματα' for cuttings
49 mins
|
Thanks Margaret
|
-2
3 hrs
θραύσματα
Πιστεύω ότι αυτός είναι ο όρος που χρησιμοποιείται για εκρήξεις.
Peer comment(s):
disagree |
Yannis Pistofidis
: Συνήθως η έκρηξη βλημάτων προκαλεί θραύσματα που εκτοξεύονται με μεγάλες ταχύτητες.
2 hrs
|
Συνήθως αλλά δεν υπάρχει και σχετικός κανόνας. Your comment is irrelevant
|
|
disagree |
marina2002
: i think Yanis Pistofidis is right
14 hrs
|
Something went wrong...