Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Ups the ante
Greek translation:
κλιμακώνει τα επιχειρήματά του, γίνετε πιο μαχητικός
Added to glossary by
Ioanna Daskalopoulou
Jun 21, 2008 15:26
15 yrs ago
English term
Ups the ante
English to Greek
Social Sciences
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Children's behavior
It sounds as if he's trying to establish his own opinions. When you start disagreeing with him, it ups the ante.
Proposed translations
(Greek)
4 | κλιμακώνει τα επιχειρήματά του, γίνετε πιο μαχητικός | Spiros Doikas |
5 +1 | αυτό (του) ανεβάζει τον πήχη | Nick Lingris |
4 | αυτό ανεβάζει το ρίσκο | Maria Pentsa |
Proposed translations
9 mins
Selected
κλιμακώνει τα επιχειρήματά του, γίνετε πιο μαχητικός
1. to raise the cost or risk of an activity. By adding new inspectors, the customs service is upping the ante for smugglers.
2. to increase the quality of something.
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-06-21 15:36:42 GMT)
--------------------------------------------------
ή προσπαθεί να γίνει περισσότερο αρεστός
(idiomatic) To make something more desirable.
The school system cannot raise teachers salaries, so they are providing better benefits as an effort to up the ante.
2. to increase the quality of something.
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-06-21 15:36:42 GMT)
--------------------------------------------------
ή προσπαθεί να γίνει περισσότερο αρεστός
(idiomatic) To make something more desirable.
The school system cannot raise teachers salaries, so they are providing better benefits as an effort to up the ante.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ευχαριστώ πολύ. "
7 hrs
αυτό ανεβάζει το ρίσκο
Η φράση up the ante είναι ιδιωματική και αναφέρεται στο ανέβασμα του στοιχήματος στο πόκερ. Προφανώς στη συγκεκριμένη περίπτωση, το όλο νόημα δεν είναι σχετικό με τζόγο, αλλά με επιχειρηματολογία ή αντιπαράθεση, οπότε ταιριάζει κατά τη γνώμη μου περισσότερο η φράση "ανεβάζει το ρίσκο", που θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί και σχετικά με επιχειρηματολογία.
Note from asker:
Ευχαριστώ πολύ. |
+1
9 hrs
English term (edited):
it ups the ante
αυτό (του) ανεβάζει τον πήχη
Η συγκεκριμένη χρήση του "ups the ante" ή "raises the ante" δεν διαφέρει από το "raises the bar", "ανεβάζει τον πήχη", δηλ. αυξάνει τις απαιτήσεις, δυσκολεύει τα πράγματα, *μεγαλώνει την πρόκληση*.
ups the ante + raises the bar
http://www.google.com/search?q="raises the bar" "ups the ant...
ups the ante with its (όπου χρησιμοποιείται όπως το raises the bar)
http://www.google.com/search?num=50&hl=en&safe=off&rlz=1B3GG...
Και στην ελληνική:
http://www.google.com/search?num=50&hl=en&safe=off&rlz=1B3GG...
ups the ante + raises the bar
http://www.google.com/search?q="raises the bar" "ups the ant...
ups the ante with its (όπου χρησιμοποιείται όπως το raises the bar)
http://www.google.com/search?num=50&hl=en&safe=off&rlz=1B3GG...
Και στην ελληνική:
http://www.google.com/search?num=50&hl=en&safe=off&rlz=1B3GG...
Note from asker:
Ευχαριστώ και πάλι. Καλό απόγευμα. |
Discussion