Oct 14, 2001 09:23
22 yrs ago
English term

Position of an adjustment knob

English to German Tech/Engineering
Context: Turn the knob to the 3 o'clock or 6 o'clock etc. position.
I can not remember ever using 3/6/9 Uhr Stellung in German, Are there other options like auf 90/180/270 Grad stellen, nach rechts/unten/links stellen etc.

Proposed translations

17 mins
Selected

Better...

"Drehen Sie den Knopf um eine Viertelumdrehung..." "...um eine halbe Umdrehung"...

But take care you don't tear it off ;)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I prefer your solution, since it sounds German. On change since the knob only has a motion range from 9 over 12 to 3, it would have to be "von der Mittelstellung eine Viertel- umdrehung nach links oder nach rechts. Vielen herzlichen Dank. "
+1
14 mins

Viertelumdrehung/halbe Umdrehung...

"Machen Sie (mit dem Knopf) eine Viertelumdrehung, eine halbe Umdrehung, eine Dreiviertelumdrehung, eine ganze Umdrehung"
Peer comment(s):

agree Alexander Schleber (X)
35 mins
Something went wrong...
+1
18 mins

see explanation

3/6/9 o'clock positions are accepted terms in German.

Ship approaching at ten o'clock, es nähert sich ein Schiff auf 10 Uhr.

Beispiele: Drehe den Knopf auf Viertel vor, zwanzig nach, oder auf neun Uhr.

Ok to use.

Regards

Peer comment(s):

agree shasas : Geht auch. "Feindlicher Jet auf 7 Uhr. Hilfe!" :)
1 min
Hi Sarah, auch wieder da? Ron Sommer muss uns einfach gerne haben!
disagree Alexander Schleber (X) : Yes, for planes and ships, but not for buttons, IMO
32 mins
Knopf auf 1/4 vor oder 20 nach ist völlig ok IMHO. I mentioned the ship myself in the 1st ex. Tnx 4 ure comment anyway.
agree zapfsully
32 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search