Nov 19, 2012 08:23
11 yrs ago
English term

"on a current and cumulative basis"

English to German Bus/Financial Law: Contract(s)
Invoicing and Payment
1. Each order will be invoiced separately and shall contain the following information:

a) Total labour costs on a current and cumulative basis,
b) Other direct costs on a current and cumulative basis,
c) Number of hours worked in each category on a current and cumulative basis,
(...)

Bei dem zu übersetzenden Text handelt es sich um einen Rahmenvertrag für Wartungsarbeiten. Jeder im Rahmen dieses Vertrags ausgeführte Auftrag ist einzeln in Rechnung zu stellen. Abgesehen von den oben genannten Angaben sind noch Auftragsnummer, Rechnungsnummer, Rechnungsdatum, usw. anzugeben.

Mir bereitet der "on a current and cumulative basis"-Part hier Schwierigkeiten. Ich habe eine Vermutung, was gemeint sein könnte, möchte aber doch gerne auf Nummer sicher gehen. Ich hoffe Ihr könnt mir hier weiterhelfen.

Vielen Dank!
Change log

Nov 19, 2012 08:34: Steffen Walter changed "Field" from "Law/Patents" to "Bus/Financial"

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

auf Ist-Basis und kumuliert

Ist-Basis=aktueller Saldo, kumuliert=Summe der Kosten über einen bestimmten Zeitraum.
Peer comment(s):

agree DERDOKTOR
3 hrs
Vielen Dank!
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Erst einmal vielen Dank an Euch beide! Ihr habt meine Vermutung bestätigt. Die "Ist-Basis und kumuliert" gefällt mir hier etwas besser, daher gehen die Punkte an Karolin Rizzo."
2 hrs

auf laufender und gesammelter (gesamter) Grundlage

mein Vorschlag
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search