Nov 29, 2016 12:26
7 yrs ago
3 viewers *
English term

Anglian

English to German Other History Folk/Tribe
Was ich mich schon immer gefragt habe: wie lautet der Singular von die Angeln / The Anglians, wie hier benannt:
https://de.wikipedia.org/wiki/Angeln_(Volk)

Ein Angel, Der Angel?

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

Angelsachse

wäre plausibel, oder?
Peer comment(s):

neutral Sarah Ziegler : Dachte ich zuerst auch, aber es gibt da einen Unterschied: "Das Sammelvolk der Angelsachsen bestand hauptsächlich aus Sachsen und Angeln." (Wikipedia, habe gerade keine bessere Quelle zur Hand)
1 day 14 mins
Ja, eben, deshalb nur "low" confidence
agree Lioba Multer
20 days
dankeschön!
agree Z-Translations Translator
2082 days
Danke!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
39 mins

an Angle

Anglia and England both mean land of the Angles, a Germanic people originating in the north German peninsula of Angeln
https://en.wikipedia.org/wiki/Anglo

The Angles are the subject of a legend about Pope Gregory I, who happened to see a group of Angle children from Deira for sale as slaves in the Roman market.
https://en.wikipedia.org/wiki/Angles

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2016-11-29 13:07:11 GMT)
--------------------------------------------------

Bede was probably Saxon descent, or an Angle as he preferred to call the Germanic invaders of Britain.
https://www.amazon.co.uk/English-Empire-Britons-Anglo-Saxon-...

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2016-11-29 13:09:30 GMT)
--------------------------------------------------

Bede's Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum, was written by an Angle from Northumbria,
https://www.quora.com/Why-is-England-called-England-when-the...
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

die Angeln (Pluralwort)

Der Duden sagt:

„An­geln, die
Wortart: Pluralwort“
http://www.duden.de/rechtschreibung/Angeln

Die Angeln gibt es also nur im Plural. Wenn man einen allein meint, nennt man ihn vermutlich beim Namen (z. B. „Horst-Otto, einer von den Angeln“ oder „Brigitte vom Stamme der Angeln“ o. ä.).
Peer comments on this reference comment:

agree Wendy Streitparth
8 hrs
agree Björn Vrooman : But please don't say "einer von den" - sounds like "der da drüben" (maybe even "einer dieser Fischgräten") :) "vom Stamm/vom Volk" is the best way to phrase it, IMO.
1 day 22 hrs
agree Lioba Multer
882 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search