Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
stretching target
German translation:
(besonders) ehrgeizige/ambitionierte/anspruchsvolle Zielstellung
Added to glossary by
Olaf Reibedanz
Oct 14, 2011 16:17
12 yrs ago
1 viewer *
English term
stretching target
English to German
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
For XXX [Name des Bahnunternehmens], reducing our impact on the environment means leading by example and earlier this year we raised the bar on our own environmental commitments. We are currently well on track to achieve our original target of a 35% reduction in emissions per traveller journey by 2012 and have introduced an additional, ***stretching target*** to reduce our wider business emissions by 25% by 2015.
Versteht ihr, was mit "stretching target" gemeint ist?
Versteht ihr, was mit "stretching target" gemeint ist?
Proposed translations
(German)
4 +3 | (besonders) ehrgeizige/ambitionierte/anspruchsvolle Zielstellung | Steffen Walter |
Proposed translations
+3
3 hrs
Selected
(besonders) ehrgeizige/ambitionierte/anspruchsvolle Zielstellung
Siehe Quellen im Diskussionsbereich.
Peer comment(s):
agree |
Werner Walther
: Ja. Wird auch angewandt, wenn man sich ein sehr hohes Ziel setzt, um alles herauszuholen, und dann vielleicht in vielen Teilbereichen die Extremvorgaben erfüllt und insgesamt vielleicht 90 oder 95% schafft - das ist dann auch noch o.k.
30 mins
|
Genau, das Ziel muss sozusagen an der Grenze des Erfüllbaren liegen, um "stretching" zu sein.
|
|
agree |
LegalTrans D
2 hrs
|
agree |
transcreator
2 days 13 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank, Steffen!"
Discussion
http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/management/17385...