Glossary entry

English term or phrase:

Coroner

French translation:

Expert médico-légal

Added to glossary by Merline
Sep 12, 2007 10:38
16 yrs ago
5 viewers *
English term

Coroner

Non-PRO English to French Other Names (personal, company) justice
bonjour,
comment peut-on traduire le mot "coroner" (source: the Guardian) en français (pas Québec)?
merci d'avance
Proposed translations (French)
4 +1 expert médico-légal
3 +2 "Coroner" + explication
4 +1 coroner
1 -1 médecin légiste
Change log

Sep 21, 2007 05:49: Merline Created KOG entry

Proposed translations

+1
54 mins
Selected

expert médico-légal

une autre suggestion...

quoique les réponses de Valosh, Christine et Nicolas soient toutes aussi bonnes.
Peer comment(s):

agree Lionel CHEVALIER
19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
30 mins

médecin légiste

juste une suggestion car je ne connais pas le contexte
Peer comment(s):

disagree AllegroTrans : a coroner is an official, a Judge appointed to make rulings on causes of death
6 hrs
neutral Jean-Claude Gouin : A coroner is a doctor, not a judge, appointed to make rulings on the cause of a death.
10 hrs
Something went wrong...
+2
45 mins

"Coroner" + explication

La fonction de "coroner" n'existe pas en France, il n'y a donc pas de terme équivalent. Je garderais le terme anglais et j'ajouterais une note expliquant ce qu'est un coroner, en gros c'est un fonctionnaire qui enquête sur les morts suspectes. En Angleterre (je suppose que c'est de l'Angleterre qu'on parle), un coroner peut être un médecin ou un avocat, j'éviterais donc de le traduire par médecine légist, parce que ce n'est pas forcément un médecin.
Peer comment(s):

agree Sophie Blachet (X)
1 hr
agree AllegroTrans : exactement! dat ass ganz rechteg!
5 hrs
Something went wrong...
+1
40 mins

coroner

On peut également simplement dire 'coroner' en français.
(Harrap's English-French / Harrap's Law Dictionary)
Ce terme désigne l'officier civil chargé d'instruire, assisté d'un jury, en cas de mort violente ou subite.

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2007-09-12 11:26:12 GMT)
--------------------------------------------------

Voir aussi le GDT:
http://w3.granddictionnaire.com/BTML/FRA/r_Motclef/index800_...
Peer comment(s):

agree Jean-Claude Gouin : Je suis d'accord avec vous même si le demandeur ne veut rien savoir du terme employé au Québec! Au Québec on dit aussi un "expert médico-légal" ou "un médecin légiste" ...
10 hrs
Merci 1045!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search