Glossary entry

English term or phrase:

Comment traduire BOPIS en français?

French translation:

cliquez et emportez

Added to glossary by ormiston
Oct 11, 2019 14:55
4 yrs ago
6 viewers *
English term

Comment traduire BOPIS en français?

Non-PRO English to French Marketing Advertising / Public Relations Ecommerce
C'est l'acronyme pour "Buy Online Pick up In Store". Pour la traduction, je sais qu'on se réfère souvent à "Achetez en ligne, ramassez en magasin". Ma question est de savoir s'il existe un acronyme en français. Ce serait dommage d'utiliser BOPIS dans un texte francophone. Il me semble que ce serait génial d'avoir un acronyme en langue cible.

Mon idée est de créer un acronyme : CELREM (pour Commandez en ligne, ramassez en magasin).
Pensez-vous que ce soit une bonne solution ?

Merci à l'avance,
Change log

Oct 15, 2019 19:21: ormiston changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/569588">ormiston's</a> old entry - "Comment traduire BOPIS en français?"" to ""cliquez et emportez""

Oct 15, 2019 19:21: ormiston Created KOG entry

Proposed translations

+3
15 mins
Selected

cliquez et emportez

ils sont fous ces Suedois, ils ont trouvé un terme !

Cliquez et emportez - IKEA


Translate this page
IKEA propose un service Cliquez et emportez qui vous permet de commander et d'acheter en ligne et de venir retirer vos produits dans votre magasin dans les ..
Peer comment(s):

agree Tony M : I think this is best, since the use of 'Drive' would tend to restrict it to only supermarkets, which I don't think can be assumed here.
12 mins
agree John ANTHONY : Yes... although it remains true that some of the main supermarkets use "DRIVE"...
17 mins
agree Sylvie Pilon (X)
4 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci."
27 mins
English term (edited): BOPIS

Reserver et Retirer

Note from asker:
Merci pour votre participation. C'est apprécié.
Something went wrong...
+1
3 mins

Drive

shops, supermarkets, this system is generally calles "Drive" in France

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2019-10-12 11:50:33 GMT)
--------------------------------------------------

a French perfumerie chain uses "Click & Collect"
Note from asker:
Merci d'avoir apporté cette information. Cependant, pour le Québec, ce ne serait pas trop apprécié d'employer ce mot pour des raisons de politique linguistique.
Peer comment(s):

neutral Tony M : Yes, although that doesn't really work for other types of store, such as Darty, BUT, Sephora, etc. / That's not true here in France: they are all increasingly using click-&-collect
25 mins
in these other shops, you do not collect yourself the products, as a rule, but they are delivered to you
agree John ANTHONY : Agree with Tony M. However, major French supermarkets use "DRIVE"...
31 mins
thanks
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search