This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
For term searches and specialty glossaries, please try the new GBK glossaries
15:42 Oct 21, 2009
English to Finnish translations [PRO] Social Sciences - Internet, e-Commerce Additional field(s): Social Science, Sociology, Ethics, etc.
English term or phrase:blogosphere
Definition from BatchBook: The term blogosphere describes the information available on blogs and/or the sub-culture of those who create and use blogs. By its nature, the blogosphere tends to be democratic, inclusive, and encourages two-way communication between its participants.
Example sentence(s):
First off, the total posting volume of the blogosphere continues to rise, showing about 1.6 Million postings per day, or about 18.6 posts per second. This is about double the volume of about a year ago. Sifry's Alerts
But as the Blogosphere grows in size and influence, the lines between what is a blog and what is a mainstream media site become less clear. Larger blogs are taking on more characteristics of mainstream sites and mainstream sites are incorporating styles and formats from the Blogosphere. technorati
s with most web innovations, the blogosphere moved forward in fits and starts before exploding across the Net, creating a quick succession of firsts -- the first person to get fired because of something written on a blog; the first first blog to receive a major journalism award, etc. MEDIASHIFT
Definition: Blogimaailma muodostuu yksittäisistä blogeista ja muodostaa valtavan, avoimen ja hajautetun keskustelufoorumin, jonka linkitykset ja viittaussuhteet synnyttävät pysyvämpiä verkostomaisia keskusteluyhteisöjä yhteisen kiinnostuksen ympärille.
Kannatan blogiavaruutta. Siitä tulee mielestäni maailmaa paremmin ilmi kaiken mahdollisen löytyminen ja häviäminen... Toki löytyyhän maailmastakin vaikka mitä. Ja missä yleensä menevät "maailman" rajat? :)
Kyllä vain, suomenkielisen termin etsintä on minustakin suositeltavaa ja kaikin puolin hyvä tavoite. Siksi toinkin esille sen "blogiavaruuden", joka on tulossa TSK:n sanastoon. Ehdotonta kantaa minulla ei tässäkään ole, eikä mitään henkilökohtaista minunkaan puolestani :-). Harmi, etteivät muut ole innostuneet keskusteluun mukaan, sillä olisi aina hedelmällistä kuulla useamman kääntäjän näkemyksiä.
Alfa Trans (X)
Kaikki eivät osaa englantia
07:47 Nov 2, 2009
Syy suomenkielisten termien etusijaan on tietysti myös se, että kaikki eivät vieläkään osaa englantia Suomessa. Kaikki tiedämme, että demokratian nimissä tulisi suosia sanoja, jotka ovat kaikille ymmärrettävämpiä vaihtoehtoja. Sitä pidetään Suomessa yhä hienosteluna, jos käytetään turhaan vierasperäisiä termejä. "Maailma" olisi siinä mielessä sopiva sana, että puhutaan myös nettimaailmasta, verkkomaailmasta yms.
Mitä tulee sanaan blogi, uskon että se on tullut kieleemme jäädäkseen. Verkkopäiväkirja ei ole lyönyt itseään läpi - tuskin tiedetään, mikä se on. Joskus näin vain on, joku sana omaksutaan heti suomen kieleen, toisille etsitään käännöstä, kunnes se löytyy.
Huom. Tämä keskustelu suomenkielisen käännöksen suosimisesta lähti liikkeelle eilen sinun aloitteestasi: "olisiko siis sittenkin suosittava suomalaista..." : )
Alfa Trans (X)
Termille etsitään suomenkielistä käännöstä
07:11 Nov 2, 2009
Kirjoitan tähän, kun tila ei riitä kommenttikentässä. Siinä kommentti tuntuu aina niin epäkohteliaalta, kun on tiivistettävä asia niin pieneen tilaan. Laitan aina mieluummin neutral-vaihtoehdon tästä syystä, koska No kuulostaa niin jyrkältä ja tylyltä. Tässä sitä vaihtoehtoa ei ikävä kyllä ole.
Olet oikeassa, että blogosfääriä käytetään, mutta mielestäni tehtävämme on kääntää termit jos se on suinkin mahdollista. Aina ei näin ikävä kyllä ole ja silloin on pakko käyttää kansainvälistä sanaa. Myös monilla ammattialoilla käytetään vierasperäisiä sanoja, vaikka suomenkielinen termi olisi keksitty. Mielestäni tämä ei ole sellainen tapaus, joka edellyttäisi jostakin syystä kansainvälisen termin käyttöä.
Korostan, että tässä ei ole mitään henkilökohtaista, pyrin aina puolueettomuuteen. Puolustan aina suomenkielistä käännöstä, koska tämä on kuitenkin kääntäjien sivusto ja meidän pitäisi saada sanastoon termin käännös.
Niinpä, nettiosumien suuri määrä (n. 38 000) vaikutti siihen, että tarjosin blogosfääriä, se vaikutti aika vakiintuneelta ilmaukselta. Sanastotyö vie tietysti aina oman aikansa, eivätkä julkaistujen sanastojen suositukset sitten välttämättä saa kannatusta, jos jokin muu - vaikka "huonompikin" - ilmaus on jo yleistynyt tarpeeksi.
Alfa Trans (X)
18:18 Nov 1, 2009
Kannatan aina suomenkielistä käännöstä, jos sellainen vain löytyy. Blogiavaruus taitaa olla melko uusi keksintö kun ei googlaamallakaan tule kuin alle tuhat tulosta. Siitä tulee mieleen bittiavaruus, johon viestit joskus katoavat - lopullisesti, koska avaruus on kuin tyhjiö, joka on maan ilmakehän ulkopuolella.
Olin juuri lähettänyt oman käännösehdotukseni, kun huomasin netistä, että TSK on julkaisemassa ensi tammikuussa sosiaalisen median sanaston: "Esimerkkejä sanastossa määriteltävistä käsitteistä ovat verkkoyhteisö, sisällönjakopalvelu, asiasanapilvi ja blogiavaruus." http://www.tsk.fi/tsk/sosiaalisen_median_sanasto-471.html
Olisiko siis sittenkin suosittava suomalaista ja valittava "blogiavaruus"? Mitä tuumivat arvon kollegat?
Automatic update in 00:
Translations offered
9 days confidence: peer agreement (net): -1
blogosfääri
Definition from own experience or research: Blogosfääri on kaikista yksittäisistä blogeista muodostuva "virtuaalinen maailma", jossa käydään keskustelua, verkostoidutaan, linkitytään moneen suuntaan.
Example sentence(s):
Vaikka suomalainen blogosfääri on vielä nuori, helmiä on helppo löytää. Monista blogeista huomaa, että niiden pitäjä on paitsi aiheestaan innostunut myös sen suhteen todellinen asiantuntija. Mitä erikoistuneempi aihe, sitä varmemmin monet uutiset löytää parhaiten blogeista. Aktiivinen harrastaja saattaa yksinkin huomata mitä mielenkiintoista milloinkin on tapahtumassa; verkosto aktiivisia harrastajia huomaa sen kaikkein varmimmin. - blogit/yle.fi
Merja Jauhiainen Finland Local time: 03:30 Native speaker of: Finnish
Definition from own experience or research: Blogimaailma muodostuu yksittäisistä blogeista ja muodostaa valtavan, avoimen ja hajautetun keskustelufoorumin, jonka linkitykset ja viittaussuhteet synnyttävät pysyvämpiä verkostomaisia keskusteluyhteisöjä yhteisen kiinnostuksen ympärille.
Example sentence(s):
Internetissä, blogeissa ja keskustelupalstoilla käydyn keskustelun voima on huomattu ja keskusteluun osan ottamista mietitty useissa organisaatioissa.
Kurkistaminen blogimaailmaan (blogosphere) kuitenkin paljastaa, että vain harva suomalainen yritys on lähtenyt mukaan keskusteluun sidosryhmiensä
kanssa internetissä yritysblogin avulla. - Jyväskylän yliopisto
Minun suurin yllätykseni suomalaisessa blogimaailmassa on tietty vakavuus, jolla asioita tehdään. Ihmiset panevat itseään peliin, ja aika älykkäästi. Myös oma minä “omana brandina” on aika hauska tunne kaikille niille, jotka ovat toimineet esim. lehden, televisiokanavan tms. kautta. - Helsingin Sanomat
Explanation: Sain 33 900 tulosta "blogimaailmalle", joka näyttää olevan yleisin käännös blogosphere-sanalle.
Alfa Trans (X) Local time: 03:30 Native speaker of: Finnish PRO pts in category: 16
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.