Feb 21, 2023 15:40
1 yr ago
14 viewers *
English term

process enclosure

English to Czech Tech/Engineering Engineering (general) výrobní zařízení do čistých prostor/provozů
Dělám korekturu překladu článku o výrobním vybavení do čistých prostor/provozů.
Zde je tento termín překládán jako "procesní plášť" – nevím, nakolik je výstižný.

V němčině, která je očividně výchozím jazykem, tomu říkají "Prozesseinhausung".

Odkaz např. zde: https://de.item24.com/en/nc/customer-solutions/application-e...

Děkuji za návrhy přiléhavějšího překladu, příp. zavedeného termínu.

Discussion

David Vašek (asker) Feb 22, 2023:
Děkuji za přípodotek.
Helena Mirovská Feb 21, 2023:
„Zde se však jedná o kus vybavení: o jakousi…“ V tom případě mě ještě napadá „zakrytování procesu“, viz např. zde: https://www.vut.cz/www_base/zav_prace_soubor_verejne.php?fil...

Proposed translations

7 mins
Selected

uzavření procesu

„účinnost řady opatření k řízení rizik, pokud jde o ochranu zdraví při práci, včetně uzavření procesu, větrání, osobních ochranných prostředků…“
„For occupational health aspects, the effectiveness of a range of risk management measures including process enclosure, ventilation, personal protective equipment…“
Note from asker:
Děkuji za odpověď. Zde se však jedná o kus vybavení: o jakousi technologickou skříň či kryt.
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 hr

krycí pouzdro procesu

.
Note from asker:
Děkuji za odpověď.
Peer comment(s):

agree Antonin Rozkopal
8 hrs
Díky!
Something went wrong...
16 hrs

kontrolované pásmo/kontrolovaná zóna procesu

podle popisu
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search