This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Aug 9, 2014 22:26
9 yrs ago
English term
doubles-up with
English to Chinese
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
smartphone
Sony {doubles-up with} its own apps – Walkman, Album, Movies – but they’re good, so we don’t mind that. Other preinstalled apps include Vine, Garmin Navigation, Pixlr Express and OfficeSuite, and you can delete the ones you don’t want.
Proposed translations
1 hr
2 hrs
English term (edited):
doubles-up with
合用(三款自家 app)
Walkman、Album、Movies 并非由安卓提供,相反是 Sony 自行开发,一向用于 Xperia 系列手机中的几款 app。
意为合用、同享。
3 hrs
(变通译为)保留了
Double-up 是指在同一空间里多增加了其他的 apps。
索尼还保留了自己的几款 apps, 例如Walkman, Album, Movies等,由于.......
索尼还保留了自己的几款 apps, 例如Walkman, Album, Movies等,由于.......
4 hrs
用。。。作配置
供参考
1 day 2 hrs
捆绑式销售
SONY 预装了自家的其他应用。可解释为“捆绑式销售”
Discussion
我最后用了David的版本。
正如David所说,为求中文通顺,在此无需刻意直译。
就用:索尼随机装有自己的应用程序
double up = share a room
http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/double
例句1:One-fourth of them double up with other families in cramped living quarters.
例句2: A 34-year-old male discussed why he was no longer able to double up with family and had to move into a shelter.
这个片语用于产品上可变通一点,毋需刻意直译,可能会较流畅。
原文 Sony double up with - 即指 “随机附设”自己的几款应用软件。
注意后句有 other pre-installed app,但是与前面的应用软件不同,因为是其他公司的产品。 所以 double up with 表示 app that are pre-installed in the product (that is our own brand though)。 这里有 “Sony 产品附预设自家出产的应用软件” 的含义。
全句大意译为:
“Sony 手机附预设自家生产的应用软件 -由于还好用,我们也无所谓。其他预设应用软件包括 xxxx,則可随意删除。” (我相信 Sony 的 own app 不能随意删除。)
这样表达或者会比较清楚、易读。当然,最后决定,却是任君选择了。
供参考/讨论。