Glossary entry

English term or phrase:

tempered with...

Chinese translation:

调和

Added to glossary by karcsy
Apr 22, 2008 09:24
16 yrs ago
English term

tempered with...

Non-PRO English to Chinese Art/Literary Folklore
The complete setence is "We hasten to notice that the present text is in no way a substitute for education or experience in probability and statistics tempered with large doses of common sense, curiosity and humility."

What the author wish to express with the latter portion of the sentence "tempered with..."?
Proposed translations (Chinese)
3 +1 调和
3 +1 经过...焠练而成的
3 使(某物)暖和
Change log

Apr 25, 2008 04:25: karcsy Created KOG entry

Mar 20, 2009 07:34: karcsy changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/625146">karcsy's</a> old entry - "tempered with..."" to ""调和""

Discussion

Wayne Nie (asker) Apr 25, 2008:
非常有理,研究理论的那群人往往会出现方向性偏激。实际在翻译的时候只要好用就行了,哪管什么直译,意译。还是那三个字,信达雅。
Wenjer Leuschel (X) Apr 25, 2008:
在台湾译界有一帮子胃酸过多的人会强烈攻击“以释代译”,我则常说:不经释,何来译?释译其实是不可分的。因此,只要解释得清楚为什么那样理解,那样重现文本,我都很能接受的--尤其是书籍的翻译。
Wenjer Leuschel (X) Apr 25, 2008:
Actually, your rewriting is pretty good. It is the message that is to be translated, not the text after all.
Wenjer Leuschel (X) Apr 25, 2008:
只要全书的内容符合作者这样的态度,我不觉得有何不可从这样的角度来理解这段话。
Wayne Nie (asker) Apr 25, 2008:
To explain things further, I present my translation of the whole sentence here as an explanation of my choice:
概率与统计论久受常识所限,间杂种种意外现象,其局限性不一而足。本书概不可替代该学科中的研究经验抑或教育活动。笔者特在此指出,供读者共识。
Wenjer Leuschel (X) Apr 23, 2008:
The reason why I take 焠练 is because, when you make steel, you need to "temper" the mass. When a science comes into being, it must go through almost the same process. The author "humbly" declairs that he doees not claim the whole scope of the said science.
Wenjer Leuschel (X) Apr 23, 2008:
Sorry, I misread "humility"! Revising the interpretation, I would change 人性考验 to 谦卑谨慎. So, the whole sentence would be something like 于此声明,当前这份文本绝对无法替代经过大量常理知识、好奇探究与谦卑谨慎所焠练而成的机率与统计学方面的教育或经验.
Shirley Lao Apr 23, 2008:
If you believe "common sense", "curiosity" and "humility"are positive to you, then you may choose "mixed with" for the meaning of "tempered with".
Wayne Nie (asker) Apr 23, 2008:
Rather than negative, "common sense", "curiosity" and "humility" seems to suggest positive matters of statistics from the perspective of mine.
Shirley Lao Apr 23, 2008:
The phrase "seeking to produce sound and applicable distributions" may suggest that statistics is mixed with (or contains) or undermined (or moderated) by non-scientific (i.e. common sense) ideas and assumptions and the limitations of statistics.
Wayne Nie (asker) Apr 23, 2008:
And I think the "humility" here may suggest an state which is not perfect whereas is developing and being working on towards perfection.
Wayne Nie (asker) Apr 23, 2008:
Quite right, using "局限" for "humility" sounds like an idea inspired by God :)
Wayne Nie (asker) Apr 23, 2008:
So the phrase "tempered with" here may suggest repeatly undergone some kind of whatever it is as long as it represents some effort or process.
Shirley Lao Apr 23, 2008:
According to Christian beliefs, one is humble to God because one is less than perfect. So, I believe "humility" may have a connotation of "limitations" 局限.
Shirley Lao Apr 23, 2008:
"Humility" here is not a statistical term but I believe it has some relevancy to philosophical and religious ideas. Objectivism regards "humility" as "flaws" or "weakness".
Wayne Nie (asker) Apr 23, 2008:
Wenjer Leuschel was right. The setence may be used to express the reason for what the manuscript was written, and the applicable scope of this book. And the author was just in a manner of humility.
Shirley Lao Apr 23, 2008:
The phrase "tempered with" here is quite ambiguous and open to more than one interpretation. It may mean "mixed with" or "moderated" as suggested below. Statistics may be regarded as an exact science by some, though it may not be necessarily so.
Wayne Nie (asker) Apr 23, 2008:
To Shirley "We hasten to notice that the present text is in no way a substitute for education or experience in probability and statistics tempered with large doses of common sense, curiosity and humility. These pages represent a compilation of information and advice from many sources that we hope will serve to guide analysts seeking to produce sound and applicable distributions for use in probabilistic and risk assessments."
Shirley Lao Apr 22, 2008:
Hi Clover, is it possible to post one more sentence that comes after the above sentence?
AZ-Loc Apr 22, 2008:
definition: humility - unassertiveness. 我想应该是『不确定性』。
我们很快意识到眼下的(环境/情形)并不能代替对概率和统计的学习或经验,这些统计数据充斥了大量的常识、古怪和不确定性。
AZ-Loc Apr 22, 2008:
我们很快意识到眼下的(环境/情形)并不能代替对概率和统计的学习或经验,这些统计数据充斥了大量的常识、古怪和谦卑?。
? 我想humility大概在统计学方面有其他的意思吧,谦卑在这里有些突兀。还望达人斧正。
Wayne Nie (asker) Apr 22, 2008:
Or should I say, What is the meaning of the whole sentence? I have no idea what the author meant.

Proposed translations

+1
8 mins
Selected

调和

....
Peer comment(s):

agree chica nueva : temper = to make suitable or free from excess by mingling with another thing; moderate eg temper criticism with reason (Collins Concise English Dictionary); 调和 = be in harmonious proportion 配合得适当 (外研社:汉英词典;现代汉语词典)
15 hrs
感恩!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot!"
1 hr

使(某物)暖和

temper = (fml) to make something less severe or difficult (正式) 使(某事物)暖和 eg His words were harsh, but he tempered them with a smile. 他的话很刺耳,但他用微笑来暖和了语气. (朗文进阶词典)

moderate = to make or become less strong (使)和暖;减弱;节制

(朗文进阶词典)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-22 11:15:47 GMT)
--------------------------------------------------

curiosity = the desire to know something or learn about something 好奇心 eg There was intense curiosity about their wedding plans. 不少人对于他们的结婚极花都有很大的好奇心.

humility = the quality of being humble 谦恭;卑微

(朗文进阶词典)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-22 11:16:24 GMT)
--------------------------------------------------

large doses = 大量

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2008-04-23 00:41:22 GMT)
--------------------------------------------------

结婚极花 -> 结婚计划
Note from asker:
Thank you!
Something went wrong...
+1
2 hrs

经过...焠练而成的

于此声明,当前这份文本绝对无法替代经过大量常理知识、好奇探究与人性考验所焠练而成的机率与统计学方面的教育或经验。

整句话的意思是:撰写这本书的作者认为,他介绍的虽然是有关机率和统计学的东西,但机率和统计学是人类从生活经验中,经过大量的常识、好奇探究与人性考验所焠练发展出来的一門学问,因此绝非他以三言两语所能完全涵盖的。

We hasten to notice的意思是“我们快快说明一下”;不过,这很可能是作者夫子自道(序言)的一句话,所以我建议翻译成“在此声明”。

简单说:作者给这本书的定位不是机率与统计学的教科书,这只是一本粗浅介绍机率与统计学的科普书。

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2008-04-23 05:24:11 GMT)
--------------------------------------------------

修正humility的误解:于此声明,当前这份文本绝对无法替代经过大量常理知识、好奇探究与谦卑谨慎所焠练而成的机率与统计学方面的教育或经验。

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2008-04-23 05:39:16 GMT)
--------------------------------------------------

当然,humility在这里也可以翻译成“兢兢业业”。整句话的意思是:撰写这本书的作者认为,他介绍的虽然是有关机率和统计学的东西,但机率和统计学是人类从生活经验中,经过大量的常识、好奇探究与兢兢业业所焠练发展出来的一門学问,因此绝非他以三言两语所能完全涵盖的。简单说:作者给这本书的定位不是机率与统计学的教科书,这只是一本粗浅介绍机率与统计学的科普书。

无论如何,作者自谦说他写这个文本,目的并不在于替代机率与统计学方面的教育或经验,这一点是可以肯定的。如果这是一本书或一篇文章的序言,那么这样的解读,应该没有错。
Note from asker:
感谢你的解答! 我认为tempered with在这里表达的仅仅不过是mixed with这个意思。但是还是谢谢你指出了整个句子作者所持的姿态,这给了我有很大的帮助。
To explain things further, I present my translation of the whole sentence here as an explanation of my choice: 概率与统计论久受常识所限,间杂种种意外现象,其局限性不一而足。本书概不可替代该学科中的研究经验抑或教育活动。笔者特在此指出,供读者共识。
Peer comment(s):

agree Liang Zhao
3 hrs
Thanks.
disagree chica nueva : '人性考验所焠练而成的'; 人性考验所焠练发展出来的一門学问 - IMO this is a misreading of the text.
13 hrs
Thanks. The misreading is revised above.
agree AZ-Loc : wow... 好详细,学习了。:-p
16 hrs
Thanks.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search