May 26, 2004 02:31
20 yrs ago
English term
pack the punch of
English to Chinese
Bus/Financial
Finance (general)
The primary rationale behind the wave of mergers in the 1990s—to achieve substantial economies of scale by exploiting technology and deregulation—is naturally weakening. For most large banks, further expansion won’t necessarily yield dramatic scale-based savings in systems and product-development costs. So although mergers will continue to take place, opportunities to create substantial value have diminished and relatively fewer deals will pack the punch of the 1990s. Executives of large banks must look for new ways to increase earnings.
Proposed translations
(Chinese)
4 | 带来(显著的规模效益) | Edward LIU |
3 +2 | 带有(九十年代)那种效力 | chica nueva |
Proposed translations
3 hrs
Selected
带来(显著的规模效益)
(只有少数交易才会象90年代那样)带来显著的规模效益
(象90年代那样)成效明显的交易(相对较少)
(象90年代那样)成效明显的交易(相对较少)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "谢谢!"
+2
54 mins
带有(九十年代)那种效力
pack = carry (带有)
pack a punch (informal) = to have a lot of force or a great effect eg His speech packed quite a punch. These cocktails taste quite innocent, but they really pack a punch!
punch = forcefulness (a word used to express approval) 有力;效力(含褒义) eg His speech lacked punch. 他的话缺乏力量.
pack a punch (informal) = to have a lot of force or a great effect eg His speech packed quite a punch. These cocktails taste quite innocent, but they really pack a punch!
punch = forcefulness (a word used to express approval) 有力;效力(含褒义) eg His speech lacked punch. 他的话缺乏力量.
Reference:
Discussion
лл����Ҹ棡����������������ʱ���������ȶ����ǵ����ϵģ���ʱֻ����õ���ȷ���뷨�ͱ���������Ժ�ᾡ��ע��ġ�