Apr 28, 2013 09:10
11 yrs ago
English term

father dust

English to Arabic Art/Literary Poetry & Literature مقال
father dust end of the just
god save and return you to earth
Proposed translations (Arabic)
4 +1 الأب التُّرَابِيُّ

Discussion

Muhammad Said Apr 28, 2013:
I agree with you Ms. Lamis

Proposed translations

+1
12 hrs

الأب التُّرَابِيُّ

وجدت القصيدة هنا بالشكل التالي
http://www.poesi.as/cv39013uk.htm
Father dust, where the just come to an end,
may God save and restore you to the earth,
Father dust, where the just come to an end.
ما أراه هو ربط المفهوم بالمفهوم الكتابي لاسم آدم وهو أبونا الأرضي الترابي
http://www.biblegateway.com/passage/?search=1 Corinthians 15...
والتي ترد في ترجمة بستاني/فاندايك كما يلي
صَارَ آدَمُ، الإِنْسَانُ الأَوَّلُ، نَفْسًا حَيَّةً.... الإِنْسَانُ الأَوَّلُ مِنَ الأَرْضِ تُرَابِيٌّ. ... كَمَا هُوَ التُّرَابِيُّ هكَذَا التُّرَابِيُّونَ أَيْضًا، وَكَمَا هُوَ السَّمَاوِيُّ هكَذَا السَّمَاوِيُّونَ أَيْضًا
أي آدم يدعى الترابي لأن الله تعالى خلقه من التراب


--------------------------------------------------
Note added at 2 days4 hrs (2013-04-30 13:35:39 GMT)
--------------------------------------------------

Excellent finding! Yes, I read the note about padre (father) meaning great for everything. It will make more sense to say أيها التراب العظيم
Especially in light of speaking in next lines about the future and still saying "Father dust."
Note from asker:
شكراً استاذة لميس، لكن لو يمكنك إلقاء نظرة هنا على الصفحة303 من الكتاب، الملحوظة حول السطر51بخصوص معنى كلمة father: http://books.google.com/books?id=NmJw1qcm_XYC&pg=PA338&lpg=PA338&dq=cesar+vallejo+father+dust&source=bl&ots=mMtjjPtUYs&sig=Lo8pMfR4zbeGWozihGZOuGeQfiE&hl=en&sa=X&ei=iHJ_Uf6KLcbJ0QXkj4CwCw&ved=0CDsQ6AEwAQ#v=onepage&q&f=false فهل يمكن القول: أيها التراب العظيم؟ شكراً جزيلاً :-)
Peer comment(s):

agree Linda Al-Bairmani
17 mins
شكراً جزيلاًًًًًً
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search