Aug 9, 2011 14:19
12 yrs ago
English term

round review

English to Arabic Other Journalism software translation
Hello Everyone,

Thanks in advance for any help.

I need the Arabic translation of this term. It is used in a software that addresses Arabs, and in a context that has to do with publishing and the steps a submission has to pass through before it can actually get published.

Again, I appreciate any response.

Regards,
Amal

Proposed translations

+4
8 mins
Selected

مراجعة شاملة

لغياب النص وحسب ما فهمته من الشرح قد يكون المعنى مراجعة شاملة للخطوات قبل التقديم
Peer comment(s):

agree TargamaT team
1 hr
Thank you very much
agree dimamarcel
3 hrs
Thank you very much
agree Eid Ibrahim
7 hrs
Thank you very much
agree Mohsin Alabdali
18 hrs
Thank you very much
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you Reham for your response. I also agree with the translation you have provided, although it doesn't refer to revising the steps as you have interpreted it, it refers to the submission itself."
52 mins

مراجعة الجولة

Another possibility.
Note from asker:
Nadia, lots of thanks for your contribution. The translation you have provided might be right, but in another context. It doesn't seem to fit well in mine. Thanks & Regards.
Something went wrong...
5 hrs

تدقيق شامل

تدقيق شامل أو مراجعة كاملة
للمنشور قبل النشر

والله اعلم
Note from asker:
Haytham, in my opinion, the translation you have provided in your explanation (مراجعة شاملة للمنشور) is the best translation. However, the final translation you have provided, (تدقيق شامل) is a bit different. I would interpret the word تدقيق as more related to "proofreading", which is only a stage of the revising process. Thanks & Regards.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search