Mar 31, 2020 14:47
4 yrs ago
24 viewers *
English term

risked mass death

English to Arabic Social Sciences History war, history
context:

the revolutionaries were prepared to fight for their country, even though they thereby risked mass death.

Proposed translations

+3
6 mins
Selected

يخاطرون بمقتل الكثير من الناس

يخاطرون بهلاك الكثير من الأرواح
Peer comment(s):

agree Yosra Montasser
9 mins
Thank you!
agree Youssef Chabat
1 hr
Thank you
agree Morano El-Kholy
1 day 21 hrs
Thank you
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
+1
15 mins

يخاطرون بالموت الجماعي


the revolutionaries were prepared to fight for their country, even though they thereby risked mass death

كان الثوريون مستعدين للقتال من أجل بلادهم على الرغم من أنهم بذلك يخاطرون بالموت الجماعي
Peer comment(s):

agree Champollion Translation Services : المخاطرة بموت الكتير من الناس
8 days
Something went wrong...
+1
28 mins

يخاطرون بمقتلهم جميعًا

يخاطرون بمقتلهم جميعًا
Peer comment(s):

agree mohamed aglan
45 mins
شكرًا جزيلًا
Something went wrong...
1 hr

يخاطر بمقتل حشد من الناس

موت جماعى
Example sentence:

لايبالى الثوار بالموت

Something went wrong...
+1
6 hrs
English term (edited): though they thereby risked mass death

رغم أنهم كانوا بذلك يخاطرون (أو يجازفون) بحياة الكثير

In English, the transitive verb "to risk" can be used in two different ways:

1. To do something that could lead to the loss of something, e.g., "she risked her life."

2. To do something that could lead to an unwanted outcome, e.g., "she risked her death."

As you can see from the above two examples, one cannot tell which meaning ins intended until one has read the object.

In the clause "though they thereby risked mass death," it is the second meaning that is intended.

In Arabic, the verb يخاطر بكذا (or يجازف بكذا) does not have this ambiguity about it. The prepositional object is always the thing one fears to lose. Therefore, in the clause "though they thereby risked mass death," you must replace "death" with its opposite:

رغم أنهم كانوا بذلك يخاطرون (أو يجازفون) بحياة الكثير

If you wish to keep the word "death," you need to play a little trick:
رغم كون ذلك مخاطرة (أو مجازفة) تنطوي على موت الكثير

And if you wish to keep "mass death" intact, you need to play an additional trick:
رغم كون ذلك مخاطرة (أو مجازفة) قد تؤدي إلى موت جماعي
Peer comment(s):

agree Champollion Translation Services : المجازفة بموت الكتير من الناس
8 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search